"one and three years" - Translation from English to Arabic

    • واحدة وثلاث سنوات
        
    • سنة وثلاث سنوات
        
    • عام واحد وثلاثة أعوام
        
    This phase could be between one and three years. UN ويمكن أن تمتد هذه المرحلة ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    The same period of imprisonment and in addition prohibition to practise for between one and three years under article 36 paragraph 4 will apply to the doctor or midwife who co-operates in the commission of the offence. UN وتطبق على من يتعاون في ارتكاب الجريمة، سواء كان طبيبا أو قابلة، نفس فترة السجن فضلا عن الحرمان من ممارسة المهنة لفترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات بموجب المادة ٦٣، الفقرة ٤.
    Previously, the crime of domestic violence was punished with between one and three years imprisonment. UN - في السابق، كان يعاقَب على جريمة العنف المنـزلي بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Discrimination on grounds of sex, gender, or sexual orientation is punished with a term of imprisonment of between one and three years. UN يعاقب على التمييز بسبب نوع الجنس والهوية الجنسانية والميل الجنسي بالحرمان من الحرية مدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    A hate crime on account of sex, gender, or sexual orientation is punished with a term of imprisonment of between one and three years. UN ويعاقب على أعمال الكراهية بسبب نوع الجنس والهوية الجنسانية والميل الجنسي بالحرمان من الحرية مدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    The sentence is between one and three years' imprisonment. UN ويُحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح ما بين عام واحد وثلاثة أعوام.
    Article 247. Anyone using coercion to prevent another person from exercising his freedom of association or the right to strike or stop work, or to impair those rights, shall be liable to a prison sentence of between one and three years. UN المادة 247 - أي شخص يلجأ إلى الإكراه لمنع شخص آخر من ممارسة حريته النقابية أو حقه في الإضراب أو التوقف عن العمل، أو للنيل من تلك الحقوق، يتعرض لعقوبة سجن تتراوح مدتها بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    Unlawful entry was punishable by up to six months in jail for first-time offenders and one and three years in jail for repeat offenders, along with a fine of up to S$ 6,000; male offenders also received at least three strokes of the cane. UN وقالت إن الدخول بطريقة غير مشروعة جريمة يعاقب مرتكبها بالسجن لمدة قد تصل إلى ستة أشهر في المرة الأولى، وفي حالة تكراره لها يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات وبغرامة قد تصل إلى 000 6 دولار؛ كما أن المتاجرين بالبشر من الذكور يعاقبون بثلاث ضربات على الأقل بالعصي.
    Law 38 of 10 July 2001, which includes the crime of sexual harassment in our criminal code and punishes it with between one and three years in prison UN - القانون رقم 38 المؤرخ 10 تموز/يوليه 2001 الذي يضيف جريمة التحرُّش الجنسي إلى مدونتنا الجنائية ويعاقِب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    The three other defendants were sentenced to prison terms between one and three years. UN وحكم على المدعى عليهم الثلاثة الآخرين بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات().
    At the 17 March 1998 deadline for agreements on refinancing of the short-term debt, restructuring deals had been reached with 134 banks from 32 countries, covering a total of $21.9 billion that had been converted into loans with a maturity of between one and three years. UN ولدى حلول أجل ٧١ آذار/ مارس ٨٩٩١ المقرر للاتفاقات المتعلقة بإعادة تمويل الدين القصير اﻷجل، كان قد تم الاتفاق على إعادة التشكيل مع ٤٣١ مصرفا من ٢٣ بلدا، ويغطي هذا الاتفاق مجموع ٩,١٢ بليون دولار تم تحويلها إلى قروض ذات آجال استحقاق تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    One State party had established a statute of limitations for offences under the Convention of either ten years (for offences punishable with imprisonment for more than three years) or five years (for offences punishable with imprisonment between one and three years). UN فقد حددت إحدى الدول الأطراف فترة تقادم بالنسبة للجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية مدتها عشر سنوات (للجرائم المعاقَب عليها بالسَّجن لفترة تزيد عن ثلاث سنوات) أو خمس سنوات (للجرائم المعاقب عليها بالسَّجن لفترة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات).
    One State party had established a statute of limitations for offences under the Convention of either ten years (for offences punishable with imprisonment for more than three years) or five years (for offences punishable with imprisonment between one and three years). UN فقانون التقادم بشأن الجرائم المشمولة بالاتفاقية في إحدى الدول الأطراف ينص على فترة تقادم طولها عشر سنوات (للجرائم المعاقَب عليها بالسجن لفترة تزيد على ثلاث سنوات) أو خمس سنوات (للجرائم التي تتراوح عقوبتها بين السجن سنة واحدة وثلاث سنوات).
    The penalty shall be between one and three years' imprisonment if the actions described above are carried out by persons responsible for such electronic, informatic, magnetic and telematic media. UN وتكون العقوبة الحبس لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات إذا قام بالأفعال الموصوفة في الفقرة السابقة أشخاص مكلفون بالمسؤولية عن الوسائل الإلكترونية والمعلوماتية والمغناطيسية والهاتفية.
    An analysis of actual recruitment between 2002 and 2005 revealed that the best chance for a candidate to be placed occurs between one and three years after they were put onto the roster, and thereafter the applicant's chances of placement decrease significantly. UN 81- وأظهر تحليل بشأن التعيين الفعلي في الفترة بين عام 2002 و2005 أن أفضل الحظوظ لكي يتم تنسيب المرشحين تكون في الفترة المتراوحة بين سنة وثلاث سنوات بعد إدراجهم في القائمة، ثم تتناقص بعدئذ كثيراً حظوظ المرشح في التنسيب.
    The Special Rapporteur had received information indicating that seven among the above individuals have been convicted to “re—education through labour” for periods of between one and three years. UN وكان المقرر الخاص قد تلقى معلومات تبين أن سبعة من اﻷفراد المذكورين أعلاه قد أُدينوا بعقوبة " إعادة التأهيل عن طريق العمل " لفترات تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    Article 294. Any public official or employee or agent of a public authority who, other than in cases provided for by law, dissolves or suspends a legally constituted association, trade union, society or cooperative, or obstructs its legal activities, shall be liable to a prison sentence of between one and three years and suspended from his position or job for the same period. UN المادة 294 - أي مسؤول أو موظف أو عامل حكومي في هيئة عامة يقوم، في حالة غير تلك التي ينص عليها القانون، بحل أو وقف رابطة أو نقابة أو جمعية أو تعاونية مؤسسة على نحو قانوني، أو يعوق أنشطتها القانونية، يكون عرضة لعقوبة سجن تتراوح مدتها ما بين سنة وثلاث سنوات ويحرم من منصبه أو وظيفته لفترة مماثلة.
    Article 184 of the Penal Code provides that anyone who forces another person to commit a punishable act, provided that such act does not constitute an offence that entails a higher degree of punishment, shall be liable to a term of imprisonment of between one and three years. UN وتنص المادة 184 من القانون الجنائي على أن كل من يرغم غيره على ارتكاب فعل مستوجب للعقاب، بشرط ألا يعتبر هذا الفعل جريمة تترتب عليها عقوبة أكبر، يُعاقب بالسجن فترة تتراوح بين عام واحد وثلاثة أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more