"one another in" - Translation from English to Arabic

    • بعضها البعض في
        
    • بعضها بعضا في
        
    • بينها على
        
    • بينها في
        
    • بعضها بعضاً في
        
    • بعضهم البعض في
        
    • بعضها البعض من
        
    • بعضها بعضا على
        
    • بينهم في
        
    • بينهما فيما
        
    • المتبادلة في
        
    • بعضنا البعض في
        
    • معا على
        
    • تعاونوا على
        
    • أحدهما الآخر في
        
    Thus developing countries were urged to consider engaging constructively with one another in this area. UN ولذلك، جرى حث البلدان النامية على النظر في المشاركة بصورة إيجابية مع بعضها البعض في هذا المجال.
    Helping countries to help one another in this regard, for example in national communications and programmes on education and outreach, was put forward as another aspect that should be explored in the near future. UN فمساعدة البلدان على مساعدة بعضها البعض في هذا الصدد، في إطار البلاغات الوطنية وبرامج التثقيف والتوعية على سبيل المثال، قد وردت كواحد من الجوانب الأخرى التي ينبغي بحثها في المستقبل القريب.
    More recently, in the context of its efforts to establish subregional networks for conducting censuses, it had recognized the importance of strengthening regional capacities to enable countries to assist one another in census-related activities. UN وسلﱠمت مؤخرا، في إطار جهودها الرامية ﻹنشاء شبكات دون إقليمية ﻹجراء تعدادات للسكان، بأهمية تعزيز القدرات اﻹقليمية اللازمة لتمكين البلدان من مساعدة بعضها بعضا في اﻷنشطة المتصلة بتعدادات السكان.
    5. Small island developing States should collaborate in a deeper manner with one another in a spirit of self-reliance and for mutual support and assistance in dealing with problems of sustainable development. UN ٥ - ينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تتعاون فيما بينها على معالجة مشاكل التنمية المستدامة بطريقة أكثر عمقا وبروح من الاعتماد على النفس ومن أجل تبادل الدعم والمساعدة.
    Even when these scales are formally autonomous, they interact with one another in the course of collective bargaining because of workers’ demands for adjustments and linkages. UN وحتى عندما تكون هذه الجداول مستقلة رسمياً فإنها تتفاعل فيما بينها في سياق المفاوضات الجماعية بسبب مطالبة العاملين بتعديل اﻷجور وربط الجداول بعضها ببعض.
    Specific programmes and policies are administered by individual departments, which often act in cooperation with one another in pursuit of these goals. UN وتتولى إدارات بذاتها تنفيذ البرامج والسياسات المحددة، وكثيراً ما تتعاون مع بعضها بعضاً في متابعة هذه اﻷهداف.
    Jews, Christians and Muslims have learned much from and about one another in these sometimes painful debates. UN فاليهود والمسيحيون والمسلمون تعلموا الكثير من وعن بعضهم البعض في هذه المناقشات المؤلمة أحياناً.
    The powers of the various branches of Government may not be delegated, but the branches cooperate with one another in carrying out State duties. UN ولا يجوز تفويض سلطات مختلف فروع الحكومة، ولكن على الفروع أن تتعاون مع بعضها البعض في أداء واجبات الدولة.
    The duties of the branches of government may not be delegated, but the various branches must cooperate with one another in performing State duties. UN ولا يجوز التفويض بواجبات أفرع الحكومة، ولكن على اﻷفرع المختلفة أن تتعاون مع بعضها البعض في أداء الواجبات الرسمية.
    Gamora and me battle one another in training. Open Subtitles غامورا وأنا معركة بعضها البعض في التدريب.
    We also believe that developing countries should assist one another in this field by exchanging experiences at the regional level in a spirit of South-South cooperation. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي للبلدان النامية أن يساعد بعضها بعضا في هذا الميدان بتبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي في إطار روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Within the Shanghai six framework, those six countries decided to assist one another in the security, political, economic, cultural and anti-terrorism fields through consultation and cooperation on an equal footing. UN وبموجب إطار شنغهاي السداسي، قررت تلك البلدان الستة أن يساعد بعضها بعضا في المجالات الأمنية والسياسية والاقتصادية والثقافية وفي مجال مكافحة الإرهاب من خلال التشاور والتعاون على قدم المساواة.
    (b) Cooperation with one another in conducting inquiries, with respect to the offences set forth in article 2, concerning: UN (ب) التعاون فيما بينها على إجراء التحريات بشأن الجرائم المبينة في المادة 2، فيما يتصل بما يلي:
    This Convention provides an effective legal framework for the countries of the region to cooperate with one another in combating acts of terrorism, such as the act against Maldives, which affect the security and stability of the region as well. UN وتوفر هذه الاتفاقية لبلدان المنطقة إطارا قانونيا فعالا للتعاون فيما بينها على التصدي لﻷعمال اﻹرهابية التي تنال من أمن المنطقة واستقرارها، من قبيل الفعل الذي استهدف جزر ملديف.
    (b) To cooperate with one another in conducting inquiries, with respect to offences established in this Convention, concerning: UN )ب( التعاون فيما بينها في إجراء التحقيقات ، بالنسبة للجرائم الواردة في هذه الاتفاقية ، بشأن :
    (b) To cooperate with one another in conducting inquiries, with respect to offences established in this Convention, concerning: UN )ب( للتعاون فيما بينها في إجراء التحقيقات ، بالنسبة للجرائم الواردة في هذه الاتفاقية ، بشأن :
    States Parties shall assist one another in searching for, identifying and locating the children referred to in article 23. UN تساعد الدول الأطراف بعضها بعضاً في البحث عن الأطفال المشار إليهم في المادة 23 والتحقق من هويتهم وتحديد مكان وجودهم.
    It is a land where peoples of many religions and creeds live and work together and understand and help one another in ideal harmony. UN إنها أرض يعيش فيها الناس من أتباع العديد من الأديان والمعتقدات ويعملون معا، ويفهمون ويساعدون بعضهم البعض في وئام مثالي.
    It is envisaged that, once developed, the instruments will allow African countries to improve cooperation with one another in order to achieve common objectives of preventing and controlling crime, especially transnational organized crime. UN ومن المتوخى أن هذه الصكوك، ما أن يتم وضعها، ستتيح للبلدان اﻷفريقية تحسين التعاون مع بعضها البعض من أجل تحقيق اﻷهداف المشتركة في مجال منع ومراقبة الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    15. Article 7 of the 1988 Convention, article 18 of the Organized Crime Convention and article 46 of the Convention against Corruption require States parties to assist one another in executing search, seizure and freezing measures and in identifying or tracing proceeds or instrumentalities of crime and other evidentiary items. UN 15- تقضي المادة 7 من اتفاقية سنة 1988 والمادة 18من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد بأن تساعد الدول الأطراف بعضها بعضا على تنفيذ تدابير البحث والضبط والتجميد وعلى كشف أو تعقّب عائدات الجريمة أو أساليبها أو غير ذلك من الأدلة.
    This allows people to interact with one another in an atmosphere that is certain and predictable. UN وهذا يتيح للناس التفاعل فيما بينهم في ظل اليقين وإمكانية التنبؤ.
    The verb " apply " in relation to such a treaty should be understood as encompassing both situations, which need not be distinguished from one another in relation to the issue of reservations. UN ويجب أن يفهم من كلمة " تنطبق " ، بالإشارة إلى المعاهدة المعنية، أنها تشمل هاتين الحالتين اللتين يجب على ما يبدو عدم التمييز بينهما فيما يتعلق بمسألة التحفظات.
    Article 4: The two parties shall cooperate and assist one another in the search for fugitives from justice who have been accused or convicted of offences. UN المادة 4: التعاون بين الطرفين لتقديم المساعدات المتبادلة في مجال إجراءات البحث عن الأشخاص الهاربين المتهمين أو المحكوم عليهم.
    In the light of our enormous debt burden and the limited availability of resources to promote the sustainable development of our countries, we undertake to assist one another in the negotiations we have entered into on the subject and, where appropriate, to work together to achieve shared objectives in this regard. UN نظرا للعبء الكبير الناشئ عن الدين الخارجي ومحدودية الموارد المتاحة لدعم التنمية المستدامة في بلداننا، نلتزم بمساعدة بعضنا البعض في المفاوضات التي شرعنا في عقدها بشأن هذا الموضوع، ملتزمين بالعمل سويا في تلك الحالات سعيا لبلوغ أهدافنا المشتركة في هذا المجال.
    “1. Within the scope of their respective areas of jurisdiction and within the framework of their domestic law, States Parties shall cooperate with one another in preventing and combating international trafficking in persons. UN " ١ - يتعين على الدول اﻷطراف ، في نطاق مجالات الولاية القضائية لكل منها وفي اطار قوانينها الداخلية ، أن تتعاون معا على منع ومكافحة الاتجار الدولي باﻷشخاص .
    “Help ye one another in righteousness and piety, but help ye not one another in sin and rancour”. (Susa V., verse II) UN ويقول الحق جل وعلا: " وتعاونوا على البر والتقوى، ولا تعاونوا على اﻹثم والعدوان " . )سورة المائدة، اﻵية ٢(
    Uzbekistan and South Korea support one another in the international arena. UN إذْ يدعم كل من أوزبكستان وكوريا الجنوبية أحدهما الآخر في المحافل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more