"one approach" - Translation from English to Arabic

    • أحد النهج
        
    • نهج واحد
        
    • أحد النهوج
        
    • أحد النهجين
        
    • وثمة نهج
        
    • ومن النهج
        
    • ومن النهوج
        
    • ومن بين النهج
        
    • ويتمثل أحد النُهج
        
    • وأحد النهوج
        
    • نهجاً
        
    • وأحد النهج
        
    • ثمة نهج
        
    • أحد النُهُج
        
    • اتباع نهج يتمثل
        
    one approach might be to extend application of the article to cover all serious crimes. UN فقد يكون أحد النهج توسيع انطباق المادة بحيث يشمل جميع الجرائم الخطيرة.
    Preparation of a code of conduct could be one approach to clarifying these; UN ويمكن أن يكون إعداد مدونة لقواعد السلوك أحد النهج اللازمة لتوضيح ذلك؛
    one approach is through the identification of best practices that can be scaled up or replicated by other offices. UN وثمة نهج واحد يتم من خلال تحديد أفضل الممارسات التي يمكن للمكاتب الأخرى الارتقاء بها أو تكرارها.
    one approach could be for it to address a specific list of offences of the type set forth in section II, above. UN ويمكن أن يتمثل أحد النهوج في أن تتناول الاتفاقية قائمة محددة من الجرائم من النوع المبين في الفرع الثاني أعلاه.
    Prevention and response go hand-in-hand, with the successes of one approach dependent upon and reinforcing the other. UN فالمنع والتصدي يجب أن يسيرا جنبا إلى جنب، حيث أن نجاح أحد النهجين يتوقف على نجاح الآخر ويدعمه.
    one approach that has been shown to be successful is the partnering of government with community organizations. UN ومن النهج التي أثبتت نجاحها في هذا المضمار دخول الحكومة في شراكات مع المنظمات المجتمعية.
    In one approach, the existence of commercial fraud is said to be determined by the fraudulent intent of the perpetrator. UN فيذهب أحد النهج إلى القول بأن وجود الاحتيال التجاري يتحدد بالقصد الاحتيالي للجاني.
    Indicators are one approach to this problem. UN وتمثل المؤشرات أحد النهج الممكن اتباعها إزاء هذه المشكلة.
    one approach recommended by Agenda 21 is to make an assessment of the national population-carrying capacity. UN وكان أحد النهج التي أوصى بها جدول أعمال القرن ٢١ هو إجراء تقييم للقدرة الوطنية على حمل السكان.
    It was widely felt that there was not one approach that could produce perfect results in all cases. UN ورأى كثيرون أنه لا يوجد نهج واحد يمكنه إحداث نتائج كاملة في جميع الحالات.
    Yeah, that's certainly one approach. Good sir, I believe it is actually three approaches, my fine fellow. Open Subtitles أجل ، هذا بالتأكيد نهج واحد سيد ، أعتقد هو في الواقع ثلاثة مناهج
    One suggestion was for establishing multilateral partnerships around each sustainable development goal for voluntary collaboration and information sharing as one approach to advancing implementation. UN وطُرِح اقتراح يدعو إلى إنشاء شراكات متعددة الأطراف بشأن كل هدف من أهداف التنمية المستدامة، لأغراض التعاون وتبادل المعلومات بشكل طوعي والاشتراك في نهج واحد لدفع عجلة التنفيذ.
    one approach could be for it to address a specific list of offences of the type set forth in section II, above. UN ويمكن أن يتمثل أحد النهوج في أن تتناول الاتفاقية قائمة محددة من الجرائم من النوع المبين في الفرع الثاني أعلاه.
    one approach would be to postpone requests for collection assistance until all internal remedies have been exhausted. UN ويتمثل أحد النهوج في تأجيل طلبات المساعدة على التحصيل ريثما تستنفذ جميع الإجراءات العلاجية الداخلية.
    one approach has been to analyze whether there is awareness, in particular among exporters, of environmental policies and measures of any type. UN وتمثل أحد النهجين في تبيّن ما إذا كان هناك وعي سيما لدى المصدرين، بالسياسات والتدابير البيئية أيا كان نوعها.
    35. one approach to understanding poverty from a gender perspective is based on the concepts of entitlements and endowments. UN ٣٥ - وثمة نهج لفهم الفقر من زاوية نوع الجنس، يستند إلى مفهومي الاستحقاقات والمواهب.
    82. one approach to participation in this area is participatory geographic information systems, which rely on maps. UN 82 - ومن النهج المتبعة في هذا المجال نظم المعلومات الجغرافية القائمة على المشاركة، التي تعتمد على الخرائط.
    one approach is to refer those matters to the law of the State in which the branch maintaining the account is located. UN ومن النهوج المتّبعة الرجوع في تلك المسائل إلى قانون الدولة التي يوجد بها الفرع الذي به الحساب.
    one approach to moderate commodity price volatility is to improve the transparency of commodity markets. UN 24- ومن بين النهج الممكن اتباعها للتخفيف من تقلب أسعار السلع الأساسية تحسين الشفافية في أسواق تلك السلع.
    one approach is to sponsor annual retreats at the Bellagio Centre. UN ويتمثل أحد النُهج المطروحة في تنظيم لقاءات اعتكاف سنوية في مركز بيلاغيو.
    one approach is to develop priority rules as a set of general principles for courts to interpret and apply in resolving particular conflicts. UN 20- وأحد النهوج هو وضع قواعد الأولوية في شكل مبادئ عامة يترك للمحاكم أمر تفسيرها وتطبيقها في تسوية نزاعات معيّنة.
    one approach containing specific elements appeared to be promising. UN وقال إنه يبدو أن هناك نهجاً واعداً يتضمن عناصر متصلة بالموضوع.
    one approach would be to include separate annexes setting forth: UN وأحد النهج هو إدراج مرفقات منفصلة تبين ما يلي:
    Participants recognized that one approach to securing funding is to integrate education and outreach components into other GEF-funded projects, but they emphasized the need to leverage additional and specific support. UN وسلَّم المشاركون بأن ثمة نهج لضمان التمويل يتمثل في إدماج مكونات التثقيف ونشر المعلومات في مشاريع أخرى يمولها مرفق البيئة العالمية، ولكنهم أكدوا على الحاجة إلى قوة دعم إضافي ومحدد.
    one approach to avoid such failures might be for the public sector to provide the main components of the infrastructure construction prior to the tendering process. UN وقد يتمثل أحد النُهُج التي يمكن اتباعها لتجنب مثل هذا الفشل في توفير القطاع العام للمكونات الرئيسية لبناء الهياكل الأساسية قبل بدء عملية المناقصة.
    To achieve some measure of control over these activities, one approach could be to impose a licensing obligation on the shipment of arms by air. UN وتحقيقا لقدر من الضوابط على هذه الأنشطة يمكن اتباع نهج يتمثل في فرض التزام بالحصول على ترخيص لشحن الأسلحة جوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more