"one cause" - Translation from English to Arabic

    • أحد أسباب
        
    • سبب واحد
        
    • وأحد أسباب
        
    • السبب الأول
        
    one cause of low school enrolment in rural areas had been the need for children to work in the fields, and grants to families had enabled children to attend schools. UN ويرجع أحد أسباب انخفاض القيد في المدارس في المناطق الريفية إلى الحاجة إلى عمل الأطفال في الحقول، وقد مكَّنت المنح المقدمة إلى الأسر الأطفال من الالتحاق بالمدارس.
    Inadequacy of resources is one cause of delay when there is delay. UN ونقص الموارد أحد أسباب التأخير عندما يكون هناك تأخير.
    The report mentioned a patriarchal attitude towards women that was prevalent in Latvia; gender stereotyping was one cause of violence against women. UN ويشير التقرير إلى شيوع موقف أبوي تجاه المرأة في لاتفيا؛ والقوالب النمطية للجنسين تشكل أحد أسباب العنف ضد المرأة.
    Any additional exposure to a hazard causing an increase in the probability of death from one cause reduces life expectancy and the probability of death due to all the other causes. UN وأي تعرض إضافي لخطر يزيد احتمال الوفاة الناجمة عن سبب واحد يخفض العمر المتوقع واحتمال الوفاة ﻷي سبب آخر.
    The precise aetiology of this is unclear and it could have more than one cause. UN والأسباب المَرَضية الدقيقة غير واضحة وقد تعود لأكثر من سبب واحد.
    one cause of the rise in mortality, in particular, is late diagnosis when treatment no longer produces the desired results. UN وأحد أسباب ارتفاع معدل الوفيات، بصفة خاصة، هو التشخيص المتأخر حيث لا يؤدي العلاج إلى النتائج المرجوة.
    AIDS is the number one cause of mortality in sub-Saharan Africa with over 24.2 million adults being infected. UN ومرض الإيدز هو السبب الأول للوفيات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يزيد عدد الكبار المصابين به على 24.2 مليونا.
    The Beijing Platform for Action recognizes that one cause of poverty is women's minimal participation in the decision-making process. UN يسلّم منهاج عمل بيجين بأن أحد أسباب حدوث الفقر هو ضآلة مشاركة النساء في عملية اتخاذ القرار.
    one cause of the crisis facing the United Nations is the financial situation. UN إن الوضع المالي هو أحد أسباب اﻷزمة التي تواجهها اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General has identified one cause of the financial crisis — late payments by Member States of their assessed contributions. UN لقد عرف اﻷمين العام أحد أسباب اﻷزمة المالية، بأنه تأخــر الدول اﻷعضاء في دفــع أنصبتها المقررة.
    The threat of nuclear war has been one cause of such fear. UN ولقد كان تهديد الحرب النووية أحد أسباب ذلك الخوف.
    While it was true that the worldwide shortage of language personnel might be one cause of the problem, the reasons given -- security concerns; lack of educational health facilities; and a reduced hardship allowance -- were not credible. UN ورغم الإقرار بأن نقص موظفي اللغات في جميع أنحاء العالم قد يكون أحد أسباب المشكلة، فإن الأسباب المقدمة، وهي المخاوف الأمنية ونقص المرافق الصحية والتعليمية وخفض بدل المشقة، ليست أسبابا يمكن الوثوق بها.
    52. one cause of the conflict was the indeterminate status of Western Sahara. UN 52 - وأشار إلى أن أحد أسباب النزاع المركز الغامض للصحراء الغربية.
    The significant number of births registered outside health institutions is reflected in a high rate of neonatal infections, which are one cause of maternal and neonatal mortality. UN ويدل العدد الكبير من الولادات التي تسجل خارج المنشآت الصحية على دور العدوى التي تصيب الرضع، والتي تعد أحد أسباب وفيات الأمهات والرضع.
    Well, there can only be one cause To slip out in the night, Open Subtitles حسناً، يمكن أن يكون هناك سبب واحد لتتسلل خارجاً في الليل
    But with something like this... there's no one cause. Open Subtitles لكن بالشيءِ مثل هذا... ليس هناك سبب واحد.
    If there was more than one cause of loss or damage, the carrier should have the onus of proving to what extent a proportion of the loss was due to a particular cause. UN وإذا كان هناك أكثر من سبب واحد للتلف أو الضرر فينبغي أن يقع على الناقل عبء إثبات مدى حدوث نسبة من التلف نتيجة لسبب معين.
    8. There is no one cause of youth unemployment and underemployment, nor is there a single approach or strategy for addressing the challenge. UN 8 - ولا يوجد سبب واحد لبطالة الشباب أو عمالتهم الناقصة، كما أنه لا يوجد نهج واحد أو استراتيجية واحدة لمواجهة التحدي.
    The Egyptians who carved those words in stone... believed in only one effect... and only one cause. Open Subtitles قدماء المصريون الذين نحتوا هذه العبارات... يؤمنون بشيء واحد و سبب واحد
    This change to the general rule on allocation of liability is expected to affect a significant number of cargo claims and shippers will be disadvantaged in cases where there is more than one cause of the loss or damage and a contributing cause was the negligently caused unseaworthiness of the vessel. UN وهذا التغيير للقاعدة العامة المتعلقة بإسناد المسؤولية يتوقع أن يؤثر على عدد كبير من المطالبات المتعلقة بالبضائع وسيكون الشاحنون في وضع غير ملائم في الحالات التي يكون فيها أكثر من سبب واحد للهلاك أو التلف ويكون السبب المساهم في ذلك هو عدم صلاحية السفينة للإبحار الذي سببه الإهمال.
    41. one cause of conflict between " Canadian " mining companies on the one hand and local associations and environmental groups on the other is environmental liabilities. UN 41 - وأحد أسباب النزاع بين شركات التعدين " الكندية " من جهة، والجمعيات المحلية والمجموعات البيئية من جهة أخرى، هو التبعات البيئية.
    The number one cause of injuries in the kitchen. Open Subtitles تعلمون أن السكين الغير حاد السبب الأول للإصابة في المطبخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more