"one consolidated" - Translation from English to Arabic

    • موحد
        
    • موحّد
        
    • جامعة واحدة
        
    • موحدة واحدة
        
    • موحَّد
        
    • مجمع واحد
        
    All speakers expressed their support for the harmonization of reporting and generally agreed on the advantages of one consolidated report. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم لمواءمة تقديم التقارير واتفقوا بشكل عام على المزايا التي يوفرها تقديم تقرير موحد.
    one consolidated report for each area is thus required. UN ولذلك، فالمطلوب هو تقرير موحد عن كل مجال.
    (ii) one consolidated report for donors is required per focus area. UN ' 2` تحتاج الجهات المانحة لتقرير موحد واحد عن كل مجال من مجالات التركيز.
    The Committee invites the State party to submit its second, third and fourth reports in one consolidated report by 3 may 2009, i.e. 18 months before the due date of the fourth periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها الثاني والثالث والرابع في تقرير موحّد في موعد أقصاه 3 أيار/مايو 2009، أي قبل 18 شهراً من موعد تقديم تقريرها الدوري الرابع.
    At its thirty-ninth session in 1991, the Committee agreed that the reminders sent by the Secretary-General should indicate that all overdue reports could be submitted in one consolidated document. 25/ UN واتفقت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩١، على أن تبين رسائل التذكير التي يوجهها اﻷمين العام إمكان تقديم كل التقارير المتأخرة في وثيقة جامعة واحدة)٢٥(.
    The new procedure of submitting one consolidated annual progress report is intended to ensure the inclusion of inputs from all agencies involved, ensuring coherence and collaboration among implementing parties during the reporting procedure. UN والقصد من الإجراء الجديد القاضي بتقديم تقرير مرحلي سنوي موحد واحد هو كفالة إدراج المدخلات من جميع الوكالات المعنية وضمان الاتساق والتضافر بين الأطراف المنفذة في أثناء تنفيذ إجراء الإبلاغ.
    It was noted that due to the current procedures of the Executive Boards of the different agencies it was not possible to submit one consolidated country programme. UN وأشير إلى أنه لم يتسن تقديم برنامج قطري موحد بسببً الإجراءات الحالية التي تتبعها المجالس التنفيذية لمختلف الوكالات.
    In light of the different institutional systems and legislative institutions in northern and southern Sudan, it was not possible to have one consolidated report. UN وفي ظل النظم المؤسسية والمؤسسات التشريعية المختلفة في شمال وجنوب السودان، لم يكن من الممكن إعداد تقرير موحد.
    In total, more than 300 biological examinations were conducted in the Hariri investigation, and the results of each of these, including DNA profiles and orthodontic and photographic records, were brought together into one consolidated report. UN وأُجري إجمالا ما يربو على 300 فحص بيولوجي في سياق التحقيق في قضية الحريري وجُمعت نتائج كل من هذه الفحوص، وخصوصا سمات الحمض النووي الريبي المنزوع الأوكسجين وسجلات الأسنان والصور، في تقرير موحد.
    Evidence that publications are filling a need is not reviewed systematically; feedback on the needs of the readership is rarely obtained, either for a new title or for a new language version; several publications may be issued on related topics, when one consolidated report would have been more cost-effective. UN أما اﻷدلة القائلة بأن المنشورات تشبع حاجة ما فلا تستعرض بانتظام؛ وقلما يتم الحصول على استجابة مرشدة عن احتياجات القراء، سواء لعنوان جديد أو لنص لغوي جديد؛ وقد تصدر عدة منشورات بشأن موضوعات متشابهة، في حين كان يكفي إصدار تقرير موحد لزيادة فعالية التكاليف.
    In response to questions raised by the Special Rapporteur, the Government nonetheless alluded to the possibility to compile in the future all relevant provisions and to enact one consolidated legislative act relating to racism. UN غير أن الحكومة أشارت في معرض ردها على الأسئلة التي طرحها المقرر الخاص، إلى إمكانية جمع كافة الأحكام ذات الصلة في المستقبل وسن قانون موحد يتعلق بالعنصرية.
    Instead of having multiple contributions to manage, there is only one fund per thematic area and one consolidated annual report instead of separate statements for each donor. UN وبدلا من إدارة مساهمات متعددة، يوجد صندوق واحد فقط لكل مجال مواضيعي، وتقرير سنوي موحد واحد بدلا من بيانات منفصلة لكل جهة من الجهات المانحة.
    As a consequence, one consolidated indicator has been proposed to assess the performance of the whole process. UN 38- ونتيجة لذلك، اقترح مؤشر موحد واحد لتقييم أداء العملية بأكملها.
    While the range of topics before the Committee could be considered on a mission-by-mission basis, her delegation believed it would be far more efficient and effective to consider them in one consolidated resolution. UN وفي حين أن مجموعة المواضيع المعروضة على اللجنة يمكن النظر فيها على أساس كل بعثة على حدة، فإن وفدها يعتقد بأن النظر فيها في قرار موحد واحد سيكون أكثر كفاءة وفعالية.
    19. The results and analysis of all the different examinations and reports concerning the forensic aspects of the Hariri investigation were summarized and critically assessed in one consolidated report. UN 19 - وأُعد تقرير موحد تضمن تلخيصا وتقييما دقيقا للنتائج التي تم التوصل إليها من جميع المعاينات والتقارير المختلفة المتعلقة بالجوانب الجنائية لعملية التحقيق في قضية الحريري.
    337. As an exceptional measure, the Committee invites the State party to submit its third and fourth periodic reports in one consolidated report by the due date of the fourth periodic report, i.e. 20 January 2013. UN 337- تدعو اللجنة الدولة الطرف أن تقدم، كتدبيرٍ استثنائي، تقريريها الدوريين الثالث والرابع في تقريرٍ موحد في الموعد المقرر لتقديم التقرير الدوري الرابع، أي في 20 كانون الثاني/يناير 2013.
    The Committee invites the State party to submit its third and fourth periodic reports in one consolidated report by 3 January 2009, due date of the fourth periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريريها الدوريين الثالث والرابع في تقرير موحد وذلك في موعد أقصاه 3 كانون الثاني/يناير 2009، وهو الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري الرابع.
    All matters pertaining to conference management and regularly reported under the agenda item " Pattern of conferences " will be included in one consolidated report. UN وستُدرج جميع المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات والتي يُبلغ عنها بانتظام في إطار بند جدول الأعمال المعنون " خطة المؤتمرات " في تقرير شامل موحّد.
    All matters pertaining to conference management and regularly reported under the agenda item " Pattern of conferences " will be included in one consolidated report. UN وستُدرج جميع المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات والتي يُبلغ عنها بانتظام في إطار بند جدول الأعمال المعنون " خطة المؤتمرات " في تقرير موحّد.
    The Committee agreed that the reminders to be sent by the Secretary-General should indicate that all overdue reports could be submitted in one consolidated document. (States parties whose reports are overdue are listed in table 2 above.) UN ووافقت اللجنة على أن رسائل التذكير التي يرسلها اﻷمين العام يجب أن تشير إلى أن جميع التقارير المتأخرة يمكن أن تقدم في وثيقة جامعة واحدة )ترد في الجدول ٢ أعلاه قائمة بأسماء الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها(.
    There was one consolidated procurement exercise instead of many as and when needed. UN إذ تجرى عملية شراء موحدة واحدة بدلا من عمليات متعددة كلما دعت إليها الضرورة.
    17. The Government will compile existing laws on family issues such as marriage, child maintenance, family maintenance, property rights and maintenance after divorce, family protection and temporary domestic violence orders into one consolidated family law. UN 17- وستجمع الحكومة ضمن قانون موحَّد للأسرة القوانين الحالية المتعلقة بقضايا الأسرة من قبيل الزواج، والنفقة على الأطفال، والنفقة الأسرية، وحقوق الملكية والنفقة بعد الطلاق، وحماية الأسرة والأوامر المؤقتة المتعلقة بالعنف الأسري.
    It ensures better alignment with the organization's strategic plan and results framework, enables multi-year funding, leads to more efficient accounting and financial management, and facilitates reporting with only one consolidated annual report issued to all donors, instead of individual reporting, consequently resulting in overall reduced transaction costs. UN فهو يضمن اتساقاً أفضل مع الخطة الاستراتيجية للمنظمة وإطار النتائج التي تتوخاها، ويتيح تمويلاً متعدد السنوات، ويفضي إلى إدارة محاسبية وتمويليه أكثر كفاءة، وييسر الإبلاغ عن طريق تقرير سنوي مجمع واحد موجه لجميع الجهات المانحة بدلاً من الإبلاغ الفردي، وهو ما يؤدي بالتالي إلى خفض التكلفة الإجمالية للمعاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more