"one contracting" - Translation from English to Arabic

    • متعاقدة واحدة
        
    • متعاقد واحد
        
    (b) Clearly designates the courts of one contracting State or one or more specific courts of one contracting State. UN (ب) ويسمي بوضوح محاكم دولة متعاقدة واحدة أو محكمة معينة واحدة أو أكثر في دولة متعاقدة واحدة.
    (b) Clearly designates the courts of one contracting State or one or more specific courts of one contracting State. UN (ب) ويسمي بوضوح محاكم دولة متعاقدة واحدة أو محكمة معيّنة واحدة أو أكثر في دولة متعاقدة واحدة.
    Where just one contracting State was a party to the conflict, the issue was not one of good faith but of a serious difficulty or impossibility of performance. UN وإذا كان ثمة دولة متعاقدة واحدة فقط طرفا في النزاع، فإن المسألة لا تتعلق بحسن النية بل بالصعوبة الشديدة في الأداء أو باستحالته.
    (b) Clearly designates the courts of one contracting State or one or more specific courts of one contracting State. UN (ب) ويسمي بوضوح محاكم دولة متعاقدة واحدة أو محكمة معينة واحدة أو أكثر في دولة متعاقدة واحدة.
    The landlord expressed its wish to have one contracting party in the building management negotiations. UN وقد أعرب المالك عن رغبته في أن يكون هناك طرف متعاقد واحد في المفاوضات الخاصة بإدارة المبنى.
    The landlord expressed its wish to have one contracting party in the building management negotiations. UN وقد أعرب المالك عن رغبته في أن يكون هناك طرف متعاقد واحد في المفاوضات الخاصة بإدارة المبنى.
    6. The principle that the taxing right should be left to one contracting State alone makes it unnecessary to devise detailed rules, e.g. for defining the profits covered, this being rather a question of applying general principles of interpretation. UN 6 - ويغني مبدأ قصر الحق في فرض الضرائب على دولة متعاقدة واحدة عن الحاجة لوضع قواعد مفصلة مثل قواعد تحديد الأرباح المشمولة، على اعتبار أن هذه مسألة متعلقة بتطبيق للمبادئ العامة للتفسير.
    (c) an act expressing the consent of a State or of an international organization to be bound by the treaty and containing a reservation is effective as soon as at least one contracting State or one contracting organization has accepted the reservation. UN )ج( أي عمل يعبر عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بالمعاهدة ويتضمن تحفظاً ما يسري مفعوله فور قبول التحفظ من دولة متعاقدة واحدة أو منظمة متعاقدة واحدة على اﻷقل.
    (c) An act expressing the consent of a State or of an international organization to be bound by the treaty and containing a reservation is effective as soon as at least one contracting State or one contracting organization has accepted the reservation. UN (ج) أي تصرف يعرب عن رضا الدولة أو المنظمة الدولية بالالتزام بالمعاهدة ويتضمن تحفظاً ما يصبح نافذ المفعول بمجرد أن تقبل التحفظ دولة متعاقدة واحدة أو منظمة متعاقدة واحدة على الأقل.
    The expression " may however be included " reflects the optional nature of this divergent practice, whereas the final qualification " if no contracting State or contracting organization is opposed " safeguards the application of the principle set out in paragraph 1 should any one contracting State or contracting organization be opposed to that inclusion. UN وتعكس عبارة " يجوز مع ذلك إدراج صاحب التحفظ " الطابع الاختياري لهذه الممارسة المخالفة للقاعدة، أما التوضيح النهائي بأنه " إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على ذلك " فهو يحافظ على تطبيق المبدأ المنصوص عليه في الفقرة الأولى إذا اعترضت على ذلك دولة متعاقدة واحدة أو منظمة متعاقدة واحدة.
    As soon as a valid reservation is accepted by at least one contracting State or one contracting international organization, the reservation is established as indicated in guidelines 4.1, 4.1.1, 4.1.2 and 4.1.3, and the instrument of ratification or accession of the author of the reservation takes effect and constitutes the author a contracting State or a contracting international organization. UN وما أن تقبل بالتحفظ الصحيح دولة متعاقدة واحدة أو منظمة دولية متعاقدة واحدة على الأقل، يجري إقرار التحفظ بالمعنى المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية 4-1 و 4-1-1 و 4-1-2 و 4-1-3، ويبدأ نفاذ صك التصديق أو الانضمام الصادر عن الجهة المتحفظة التي تصبح بذلك دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة.
    (c) An act expressing the consent of a State or of an international organization to be bound by the treaty and containing a reservation is effective as soon as at least one contracting State or one contracting organization has accepted the reservation. UN (ج) أي تصرف يعرب عن رضا الدولة أو المنظمة الدولية بالالتزام بالمعاهدة ويتضمن تحفظاً ما يصبح نافذ المفعول بمجرد أن تقبل التحفظ دولة متعاقدة واحدة أو منظمة متعاقدة واحدة على الأقل.
    (5) Although the general rule seems to be clearly established by article 20, paragraph 4 (c), of the Vienna Conventions -- the author of a reservation becomes a contracting State or contracting organization as soon as its valid reservation has been accepted by at least one contracting State or one contracting organization -- its practical application is far from being consistent, let alone uniform. UN 5) ورغم أن القاعدة العامة تبدو محددة بوضوح في الفقرة 4 (ج) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا - أي أن صاحب التحفظ يصبح دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة ما أن تقبل دولة متعاقدة واحدة أو منظمة متعاقدة واحدة على الأقل التحفظ الصحيح الذي أبدته - فإن تطبيقها العملي لا يزال يفتقر إلى الاتساق والتجانس.
    245. Although the rule seems to be clearly established by article 20, paragraph 4 (c), of the Vienna Conventions -- the author of a reservation becomes a contracting State or contracting organization as soon as the author's permissible reservation has been accepted by at least one contracting State or organization -- its practical application is far from consistent and is even less coherent. UN 245 - ورغم أن القاعدة تبدو محددة بوضوح في الفقرة 4 (ج) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا - أي أن الجهة المتحفظة تصبح دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة ما أن تقبل دولة متعاقدة واحدة أو منظمة متعاقدة واحدة على الأقل التحفظ الصحيح الذي أبدته - فإن هذه القاعدة لا تزال تفتقر إلى التطبيق العملي المتسق.
    (6) Although the general rule seems to be clearly established by article 20, paragraph 4 (c), of the Vienna Conventions -- the author of a reservation becomes a contracting State or contracting organization as soon as its valid reservation has been accepted by at least one contracting State or one contracting organization -- its practical application is far from consistent and is even less coherent. UN 6) ورغم أن القاعدة العامة تبدو محددة بوضوح في الفقرة 4(ج) من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا - أي أن صاحب التحفظ يصبح دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة ما أن تقبل دولة متعاقدة واحدة أو منظمة متعاقدة واحدة على الأقل التحفظ الصحيح الذي أبدته - فإن تطبيقها العملي لا يزال يفتقر إلى الاتساق والتجانس.
    The Special Rapporteur noted that it reflected a more modern understanding of the concept, and was accordingly a preferable formulation, with the exclusion of the last clause dealing with armed force between organized armed groups within a State since the draft articles clearly only applied to situations involving at least one contracting State participating in the armed conflict. UN ولاحظ المقرر الخاص أن هذا التعريف يعكس فهماً للمفهوم أكثر حداثة، وأنه يعدّ بالتالي صيغة مفضلة؛ مع استبعاد الشطر الأخير الذي يتناول مسألة استخدام القوة المسلحة بين الجماعات المسلحة المنظمة داخل الدولة، حيث إن من الجلي أن مشاريع المواد لا تنطبق إلا على الحالات التي تنطوي على دولة متعاقدة واحدة على الأقل مشتركة في النزاع المسلح.
    The expression " may, however, be included " reflects the optional nature of this divergent practice, whereas the final qualification " if no contracting State or contracting organization is opposed in a particular case " safeguards the application of the principle established in paragraph 1 should any one contracting State or contracting organization be opposed to that inclusion. UN وتعكس عبارة " يجوز مع ذلك إدراج صاحب التحفظ " الطابع الاختياري لهذه الممارسة المخالفة للقاعدة، أما التوضيح النهائي بأنه " إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة ذلك في حالة محددة " فهو يحافظ على تطبيق المبدأ المنصوص عليه في الفقرة الأولى إذا اعترضت على ذلك دولة متعاقدة واحدة أو منظمة متعاقدة واحدة.
    Article 46 of the Riyadh Arab Agreement on Judicial Cooperation, for instance, sets out an order of priority where more than one contracting party submits an extradition request in respect of the same individual. UN على سبيل المثال، تحدد المادة 46 من اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي ترتيباً للأولويات حينما يقدم أكثر من طرف متعاقد واحد طلباً بتسليم الشخص نفسه.
    641. In cases where jurisdiction will lie with the courts of more than one contracting Party, such Contracting Parties shall determine which Contracting Party's courts shall have jurisdiction. UN 641- وفي الحالات التي يكون فيها الاختصاص لمحاكم أكثر من طرف متعاقد واحد تُحدِّد تلك الأطراف المتعاقدة محاكم الطرف المتعاقد التي يكون لها الاختصاص.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more