"one country to" - Translation from English to Arabic

    • بلد إلى
        
    • بلد الى
        
    • دولة إلى
        
    • بلد على
        
    • بلدٍ إلى
        
    • بلد واحد الى
        
    • بلد آخر من
        
    • بلد لآخر
        
    Such effects operate at local or regional levels and may also occur across country boundaries, especially when people flee from one country to another. UN وتعمل هذه المؤثرات على المستوى المحلي أو اﻹقليمي وقد تقع أيضا عبر حدود البلدان، خصوصا عندما يهرب الناس من بلد إلى آخر.
    (i) Why practices differ from one country to another even though the same set of basic principles is followed UN `١` لماذا تختلف الممارسات من بلد إلى آخر على الرغم من اتباع نفس المجموعة من المبادئ اﻷساسية
    Military equipment has been sent from one country to another for repair, and military personnel from one country have been trained in another. UN كما ترسل المعدات العسكرية من بلد إلى آخر لإجراء عمليات التصليح، وكذلك يتم تدريب الأفراد العسكريين من بلد في بلد آخر.
    Moreover, the gravity and characteristics of extreme poverty differed from one country to another. UN وعلاوة على ذلك، فإن وطأة الفقر المدقع وخصائصه تختلفان من بلد إلى آخر.
    Offshoring describes the relocation of business processes from one country to another. UN ويقصد بالنقل إلى الخارج نقل أماكن العمليات التجارية من بلد إلى آخر.
    Communications technology had undergone remarkably rapid development in recent decades and, though the pace of development varied from one country to another, computers had become an integral part of everyday life for people all over the world. UN وأضاف أن تكنولوجيا الاتصالات شهدت تطورا سريعا بشكل لافت في العقود الأخيرة، ورغم اختلاف وتيرة التطور من بلد إلى آخر، أصبحت الحواسب جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية للناس في جميع أنحاء العالم.
    Also, the tasks carried out by the police differ from one country to the next. UN وتختلف كذلك المهام التي تُكلَّف بها قوات الشرطة من بلد إلى آخر.
    It all moves quickly from one country to another. UN وكل ذلك ينتقل بسرعة من بلد إلى آخر.
    Yet migration from one country to another benefited both. UN بيد أن الهجرة من بلد إلى آخر تفيد الطرفين.
    This is also true of the state of the implementation of the resolution from one region to another and from one country to the next. UN كما ينطبق هذا على حالة تنفيذ القرار من إقليم إلى آخر ومن بلد إلى آخر.
    Offshoring describes the relocation of business processes from one country to another. UN ويقصد بالنقل إلى الخارج نقل أماكن العمليات التجارية من بلد إلى آخر.
    Because of differences in national circumstances, the approaches to designing and implementing policies, even when they are similar, varies from one country to another. UN ونظراً لاختلاف الظروف الوطنية، تختلف النهج المتبعة في تصميم وتنفيذ السياسات من بلد إلى آخر حتى عندما تكون متشابهة.
    The format and contents of the NAP differ from one country to the next. UN :: يختلف برنامج العمل الوطني من بلد إلى آخر شكلاً ومضموناً.
    Under this category a service is provided from one country to another through a branch or representation opened in a recipient country. UN 16- تقدَّم الخدمة في إطار هذه الفئة من بلد إلى آخر عن طريق فتح فرع أو ممثلية في البلد المتلقي.
    He noted that the causes of poverty in the LDCs differed greatly from one country to another. UN وأشار إلى أن أسباب الفقر في أقل البلدان نموا تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر.
    Even if the rate at which these objectives are achieved varies from one country to another, we have no alternative. UN وحتى إذا اختلف مستوى تحقيق هذه اﻷهداف من بلد إلى آخر، فليس لدينا بديل آخر.
    The latter was developed in the context of the export of hazardous wastes or chemicals or other substances from one country to another. UN وقد وضع الشرط اﻷخير في سياق تصدير النفايات الخطرة أو النفايات الكيماوية أو المواد اﻷخرى من بلد إلى آخر.
    Their movement from one country to another brings with it the regional links as well as the relationships with other United Nations agencies that can benefit the member States. UN وتؤدي حركتهم من بلد إلى آخر إلى إقامة روابط إقليمية، فضلا عن العلاقات مع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، والتي يمكن أن تستفيد منها الدول اﻷعضاء.
    Technologies transferred from one country to another cannot always be expected to perform in the same way. UN ولا يمكن توقع أن يكون أداء التكنولوجيات المنقولة من بلد الى آخر متماثلا على الدوام.
    Economic, social, cultural and hence nutritional situations tend to be extremely varied and change from one country to another. UN ذلك أن الحالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالتالي الحالة التغذوية، متباينة وتختلف من دولة إلى أخرى.
    The challenge posed by anti-personnel mines to humanity is far too great for any one country to face alone. UN والتحدي الذي تمثله الألغام المضادة للأفراد للبشرية يتجاوز كثيرا قدرة أي بلد على مواجهته منفردا.
    It was noted that such an index should be developed at an international level in order to avoid technical or methodological variations from one country to another. UN وأُشير إلى أنه ينبغي استحداث هذا المؤشر على صعيد دولي بغية تجنب نشوء اختلافات تقنية أو منهجية من بلدٍ إلى آخر.
    I have the honour to inform you that your letter dated 3 December 1993 (S/26857) concerning the addition of one country to the list of contributing countries for the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه جرى توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26857) بشأن إضافة بلد واحد الى قائمة البلدان المساهمة في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    receiving by the clients of such products, which allow to immediately transfer of pecuniary funds from jurisdiction of one country to the jurisdiction of another country in order to efficiently hide the source of money of criminal origin. UN :: تلقي العميل لمثل تلك المنتجات، مما يسمح له بالقيام على الفور، بتحويل أموال نقدية من ولاية قضائية لبلد ما إلى ولاية بلد آخر من أجل التمكن، على نحو فعال، من إخفاء مصدر الأموال ذات المنبع الإجرامي.
    Thus, progress towards the goal of universal access by 2010 will differ from one country to another. UN وهكذا، فـإن التقدم نحـو إتاحـة الخدمات للجميع بحلول عام 2010 سوف يختلف من بلد لآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more