"one delegation drew attention to" - Translation from English to Arabic

    • واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى
        
    • ولفت أحد الوفود الانتباه الى
        
    • ووجه أحد الوفود الانتباه إلى
        
    • ولفت أحد الوفود الانتباه إلى
        
    one delegation drew attention to the protection needs of Montagnard and North Korean asylum-seekers . UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى احتياجات الحماية لطلاب اللجوء من سكان الجبال وكوريا الشمالية.
    one delegation drew attention to the large disparity UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى التفاوت الواسع في مستوى الخدمات الاجتماعية بين المناطق المحددة للاجئين والقرى المحيطة.
    one delegation drew attention to the financial implications of this paragraph and noted that the style of the paragraph would be more appropriate in a resolution than in a Convention. UN ولفت أحد الوفود الانتباه الى اﻵثار المالية لهذه الفقرة ، وأشار الى أن اﻷسلوب الصياغي المستعمل في هذه الفقرة أنسب في قرار مما هو في اتفاقية .
    one delegation drew attention to the financial implications of this paragraph and noted that the style of the paragraph would be more appropriate in a resolution than in a Convention. UN ولفت أحد الوفود الانتباه الى اﻵثار المالية لهذه الفقرة ، وأشار الى أن اﻷسلوب الصياغي المستعمل في هذه الفقرة أنسب في قرار مما هو في اتفاقية .
    one delegation drew attention to the establishment of a marine protected area on the high seas areas in the Mediterranean Sea, in accordance with article 194 of UNCLOS. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى إنشاء محمية بحرية في مناطق أعالي البحار في البحر الأبيض المتوسط وفقا للمادة 194 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    27. one delegation drew attention to the growing concern about the question of traffic in minors as an example of organized transnational criminality and human degradation. UN ٧٢ ـ ووجه أحد الوفود الانتباه إلى القلق المتزايد بشأن مسألة الاتجار بالقصر كمثال للجريمة المنظمة عبر الوطنية ولتدني البشر.
    one delegation drew attention to the so-called " streamlining " of national machineries, which in some countries had led to their de facto disappearance. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى ما يسمى " تبسيط " اﻷجهزة الوطنية، الذي أدى في بعض البلدان إلى تلاشيها الفعلي.
    one delegation drew attention to the high level of private contributions in his own country and recommended that this model might be replicated elsewhere. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى ارتفاع مستوى التبرعات التي ترد من مصادر خاصة في بلده، وأوصى بتكرار هذا النموذج في بلدان أخرى.
    one delegation drew attention to UNHCR's lead role in the coordination of refugee assistance. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى ما تنهض به المفوضية من دور رائد في تنسيق المساعدة المقدمة إلى اللاجئين.
    one delegation drew attention to the tight timetable, if the Executive Committee was going to meaningfully address the issue of UNHCR's share of the Regular Budget in the 1998-1999 biennium. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى الجدول الزمني الذي يعتبر مكثفاً إذا ما كانت اللجنة التنفيذية ستعالج على نحو معقول مسألة حصة المفوضية من الميزانية العادية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Further efforts with age and gender mainstreaming were encouraged, and one delegation drew attention to an example of good gender participation under the " 4Rs " programme in Liberia. UN وحظي بالتشجيع تكثيف الجهود من أجل تعميم مراعاة القضايا المتصلة بالسن ونوع الجنس، واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى نموذج للمشاركة الجيدة للجنسين أفرزه برنامج " الإعادات الأربع " في ليبيريا.
    one delegation drew attention to the secretariat's efforts to present its report (TD/B/54/3) without apportioning blame to any particular party. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى الجهود التي تبذلها الأمانة في تقديم تقريرها (TD/B/54/3) دون إلقاء اللوم على أي طرف آخر بعينه.
    one delegation drew attention to the secretariat's efforts to present its report (TD/B/54/3) without apportioning blame to any particular party. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى الجهود التي تبذلها الأمانة في تقديم تقريرها (TD/B/54/3) دون إلقاء اللوم على أي طرف آخر بعينه.
    one delegation drew attention to the financial implications of this paragraph and noted that the style of the paragraph would be more appropriate in a resolution than in a Convention. UN ولفت أحد الوفود الانتباه الى المضاعفات المالية لهذه الفقرة وأشار الى أن الصيغة المستعملة في هذه الفقرة أنسب في قرار مما هي في اتفاقية .
    one delegation drew attention to the financial implications of this paragraph and noted that the style of the paragraph would be more appropriate in a resolution than in a Convention. UN ولفت أحد الوفود الانتباه الى اﻵثار المالية لهذه الفقرة وأشار الى أن الصيغة المستعملة في هذه الفقرة أنسب في قرار مما هي في اتفاقية .
    one delegation drew attention to the number of girls who continue to be denied access to education, and welcomed the promotion by the Secretary-General of a 10-year, system-wide initiative on girls' education. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى عدد الفتيات اللاتي ما زلن يحرَمن من فرص التعليم، ورحب بقيام الأمين العام بتشجيع مبادرة تعليم الفتيات التي ستنفذ على مدى 10 سنوات على نطاق المنظومة.
    one delegation drew attention to the need for States to also regulate the activities of their nationals and companies incorporated under their jurisdiction as an important complement to flag State and port State jurisdiction. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى ضرورة أن تضع الدول أيضا ضوابط لأنشطة رعاياها وشركاتها المسجلة داخل حدود ولايتها القانونية، باعتبارها عاملا مكملا هاما للولاية القانونية لدولة العلم ودولة الميناء.
    one delegation drew attention to Governing Council decision 91/14, in which the Council decided to extend special assistance to Namibia during the fifth cycle equivalent to that given to a least developed country. UN ووجه أحد الوفود الانتباه إلى مقرر مجلس اﻹدارة ٩١/١٤، الذي قرر فيه المجلس تقديم مساعدة خاصة إلى ناميبيا خلال الدورة الخامسة مساوية لما يقدم لبلد من أقل البلدان نموا.
    one delegation drew attention to its country's proposal for a specialized mechanism under the United Nations to provide humanitarian assistance during natural disasters. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى مقترح بلده بإقامة آلية متخصصة تابعة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية خلال الكوارث الطبيعية.
    one delegation drew attention to its country's proposal for a specialized mechanism under the United Nations to provide humanitarian assistance during natural disasters. UN ولفت أحد الوفود الانتباه إلى مقترح بلده بإقامة آلية متخصصة تابعة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية خلال الكوارث الطبيعية.
    86. one delegation drew attention to the issue of NGOs gaining Roster status through their affiliation with the specialized agencies and cited the example of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). UN 86 - ولفت أحد الوفود الانتباه إلى مسألة حصول المنظمات غير الحكومية على المركز الاستشاري عن طريق الانتساب إلى الوكالات المتخصصة، وأشار إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) مثالا على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more