"one delegation said that the" - Translation from English to Arabic

    • وقال أحد الوفود إن
        
    • وذكر أحد الوفود أن
        
    • وصرح أحد الوفود بأن
        
    • أحد الوفود إنه يتعين على
        
    • وقال أحد الوفود إنه
        
    • قال أحد الوفود إن
        
    • ذكر أحد الوفود أن
        
    one delegation said that the thematic evaluation on governance was critical. UN وقال أحد الوفود إن التقييم المواضيعي المعني بالحكم كان انتقاديا.
    one delegation said that the report showed that UNDP was becoming more results-oriented. UN وقال أحد الوفود إن البرنامج أصبح يركز على تحقيق النتائج.
    one delegation said that the Executive Board should also review the allocation and number of posts at the Assistant Secretary-General level. UN وقال أحد الوفود إن على المجلس التنفيذي أن يستعرض أيضا تخصيص الوظائف في رتبة اﻷمين العام المساعد، وعدد هذه الوظائف.
    one delegation said that the MTRs had been helpful in assessing performance and better defining the lines of authority. UN وذكر أحد الوفود أن استعراضات منتصف المدة كانت ذات جدوى في مجال تقييم اﻷداء وإبراز حدود السلطة.
    one delegation said that the plan put the family at its core and that the central role of families in assuring the survival and well-being of children should be recognized by supporting parents and caregivers. UN وذكر أحد الوفود أن الخطة تنزل الأسرة منزلة الصدارة منها وأن الدور المركزي الذي تضطلع به الأسرة في ضمان حياة الأطفال ورفاهمم ينبغي الاعتراف به عن طريق تقديم الدعم للأبوين ولمقدمي الرعاية.
    one delegation said that the round-table mechanism had great value and should be used as appropriate but should not lead to a multiplicity of meetings. UN وصرح أحد الوفود بأن اﻵلية لها أهمية كبيرة، وأنه ينبغي استخدامها حسب الاقتضاء وإن كان لا يجوز لها أن تؤدي الى تعدد الاجتماعات.
    one delegation said that the United Nations must act urgently to end the “colonialism of information” and to establish a more balanced flow of information that neither distorted nor manipulated the realities of developing countries. UN وقال أحد الوفود إنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعمل بصفة عاجلة على إنهاء " استعمار اﻹعلام " وأن تقيم تدفقا أكثر توازنا للمعلومات لا يؤدي إلى تحريف أو تشويه حقائق البلدان النامية.
    one delegation said that the number of staff in integrated centres needed to be increased and that the recruitment of local staff and the creation of national information officers were important. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي زيادة عدد الموظفين في المراكز المتكاملة وإن من المهم تعيين موظفين محليين وإيجاد مسؤولين إعلاميين وطنيين.
    one delegation said that the report accurately reflected the conclusions and challenges of achieving the goals of the World Summit for Children, with another speaker recognizing the difficulty in reaching all of them. UN وقال أحد الوفود إن التقرير يعكس بدقة نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كما يعكس التحديات المتمثلة في تحقيق أهداف المؤتمر. وسلﱠم متكلم آخر بصعوبة تحقيق جميع تلك اﻷهداف.
    one delegation said that the move to results-based budgeting should not affect the earmarking of resources to beneficiary countries. UN وقال أحد الوفود إن الانتقال نحو الميزنة القائمة على النتائج ينبغي ألا يؤثر على تخصيص الموارد للبلدان المستفيدة.
    one delegation said that the approach must result in saving and improving lives. UN وقال أحد الوفود إن هذا النهج يجب أن يؤدي إلى إنقاذ الأرواح وتحسين الحياة.
    one delegation said that the approach must result in saving and improving lives. UN وقال أحد الوفود إن هذا النهج يجب أن يؤدي إلى إنقاذ الأرواح وتحسين الحياة.
    one delegation said that the roles between UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) needed to be clarified. UN وقال أحد الوفود إن توزيع الأدوار بين اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يحتاج إلى توضيح.
    one delegation said that the roles between UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) needed to be clarified. UN وقال أحد الوفود إن توزيع الأدوار بين اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يحتاج إلى توضيح.
    one delegation said that the representative of the NGO had been unable to satisfactorily answer questions, especially the one about how many members have been expelled from the organization because of paedophilia. UN وقال أحد الوفود إن ممثلة المنظمة غير الحكومية لم تستطع الرد بشكل مرض على الأسئلة، ولا سيما السؤال المتعلق بعدد الأعضاء الذين طردوا من المنظمة بسب ولعهم الجنسي بالأطفال.
    one delegation said that the programme of cooperation between the Government and UNICEF could serve as a prototype for other agencies. UN وذكر أحد الوفود أن برنامج التعاون بين الحكومة و اليونيسيف يصلح نموذجا أوليا للوكالات الأخرى.
    one delegation said that the country notes did not sufficiently demonstrate the UNICEF priority to Africa, and sought a clarification on UNICEF support to the Bamako Initiative from headquarters and regional levels. UN وذكر أحد الوفود أن المذكرات القطرية لا تظهر بوضوح اﻷولوية التي تعطيها اليونيسيف ﻷفريقيا، وطلب إيضاحا بشأن الدعم الذي تقدمه اليونيسيف إلى مبادرة باماكو من المقر وعلى المستويات اﻹقليمية.
    one delegation said that the possession by the United Nations Protection Force of a suitable radio transmitter would be of considerable assistance in the improved dissemination of information on the situation in the former Yugoslavia. UN وذكر أحد الوفود أن حيازة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا لجهاز إرسال إذاعي ملائم سيساعد كثيرا على تحسين نشر المعلومات عن الحالة القائمة في يوغوسلافيا السابقة.
    300. one delegation said that the approach of UNICEF to maintaining its level of physical presence in programme countries could set an example for other operational funds, programmes and entities in the United Nations system. UN 300 - وذكر أحد الوفود أن نهج اليونيسيف في الحفاظ على مستوى وجودها الفعلي في بلدان البرامج يمكن أن يكون قدوة لغيرها من الصناديق والبرامج والكيانات الميدانية في منظومة الأمم المتحدة.
    one delegation said that the Committee’s voice had been absent, and that this silence could be interpreted as acceptance. UN وصرح أحد الوفود بأن صوت اللجنة " لم يُسمع " وقد يفسر ذلك الصمت بصفته " قبولا " .
    one delegation said that the United Nations must act urgently to end the “colonialism of information” and to establish a more balanced flow of information that neither distorted nor manipulated the realities of developing countries. UN وقال أحد الوفود إنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تعمل بصفة عاجلة على إنهاء " استعمار اﻹعلام " وأن تقيم تدفقا أكثر توازنا للمعلومات لا يؤدي إلى تحريف أو تشويه حقائق البلدان النامية.
    one delegation said that the selection process should be designed to find the best-qualified individual, whether inside or outside of UNDP. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي أن تصمم عملية الاختيار بغرض إيجاد أفضل اﻷفراد تأهيلا، سواء من داخل البرنامج اﻹنمائي أو من خارجه.
    one delegation said that the forum should discuss global economic problems and assess emerging challenges and threats in the economic, social, environmental and humanitarian fields and promote responses to them. UN فقد قال أحد الوفود إن المنتدى ينبغي أن يناقش المشاكل الاقتصادية العالمية وأن يُقيِّم التحديات والأخطار الناشئة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإنسانية وأن يعزز تدابير التصدي لها.
    As to the third situation, one delegation said that the crime had three components: the failure to restore the child to its original family, the manufacture of a false identity and the deprivation of the original family of its rights over the child. UN أما فيما يتعلق بالحالة الثالثة، فقد ذكر أحد الوفود أن الجريمة تشتمل على ثلاثة عناصر: إغفال من لا يعيد الطفل إلى أسرته الأصلية، وتزوير هوية زائفة وحرمان أسرته الأصلية من حقوقها إزاء الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more