"one delegation stated that" - Translation from English to Arabic

    • وذكر أحد الوفود أن
        
    • وذكر أحد الوفود أنه
        
    • وقال أحد الوفود إن
        
    • وقال أحد الوفود إنه
        
    • وصرح أحد الوفود بأن
        
    • ذكر أحد الوفود أن
        
    • وذكر وفد أن
        
    • وأعلن أحد الوفود أن
        
    • وأعلن أحد الوفود أنه
        
    • وأفاد أحد الوفود بأن
        
    • أعلن أحد الوفود أن
        
    • أكد أحد الوفود أن
        
    • وذكر وفد أنه
        
    • ذكر أحد الوفود أنه
        
    • وأشار أحد الوفود إلى أن
        
    one delegation stated that a way to begin addressing this problem might be through the better use of existing developmental resources. UN وذكر أحد الوفود أن من طرق الشروع في معالجة هذه المشكلة ما يتمثل في تحسين استخدام الموارد الانمائية القائمة.
    one delegation stated that the country note needed to demonstrate clearer geographic targeting. UN وذكر أحد الوفود أن المذكرة القطرية تحتاج إلى تحديد أفضل للمناطق الجغرافية المستهدفة.
    one delegation stated that each draft programme should be accompanied by the evaluation of the previous programme. UN وذكر أحد الوفود أنه يجب أن يكون كل مشروع برنامج مصحوباً بتقييم البرنامج الذي سبقه.
    one delegation stated that it was pleased to note the shift away from direct service delivery activities toward advocacy and policy development. UN وقال أحد الوفود إن من دواعي غبطته أن يلاحظ التحول من أنشطة التقديم المباشر للخدمات إلى أنشطة الدعوة ووضع السياسات.
    one delegation stated that efforts should be made to work towards a strong consensus on behalf of humanity and the planet. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي بذل الجهود للعمل نحو التوصل إلى توافق قوي في الآراء باسم الإنسانية وكوكب الأرض.
    one delegation stated that GAVI should support middle-income as well as lower-income countries. UN وصرح أحد الوفود بأن على التحالف أن يدعم البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل على حد سواء.
    one delegation stated that the reports could be even more useful if more concrete proposals to the Economic and Social Council on how to solve difficulties were developed. UN وذكر أحد الوفود أن التقارير قد تكون أجدى إذا قدمت مقترحات أكثر تحديدا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الطريقة التي يمكن بها التغلب على الصعوبات.
    one delegation stated that it considered the approach to be a model one and encouraged UNFPA to become actively involved in it. UN وذكر أحد الوفود أن هذا المنهاج يعد نموذجيا في نظره وحث الصندوق على الاشتراك فيه بشكل نشط.
    one delegation stated that it was critical for UNFPA to incorporate national capacity-building into all its activities. UN وذكر أحد الوفود أن تضمين بناء القدرات الوطنية في كل أنشطة الصندوق يشكل أمرا بالغ اﻷهمية بالنسبة للصندوق.
    one delegation stated that multi-year pledges were necessary to assure predictability and growth in funding. UN وذكر أحد الوفود أن التبرعات المعلنة لسنوات عديدة أمر ضروري لضمان إمكانية التنبؤ بالتمويل ونموه.
    one delegation stated that this paragraph would encounter problems of a constitutional nature in its country. UN وذكر أحد الوفود أن هذه الفقرة سوف تواجه في بلده مشاكل ذات طابع دستوري.
    one delegation stated that the issue had been dealt with by the General Assembly and should not be the focus of the Review Conference. UN وذكر أحد الوفود أن الجمعية العامة تناولت هذه القضية ومن ثم لا ينبغي أن تكون محور تركيز المؤتمر الاستعراضي.
    one delegation stated that it would have preferred a more analytical report. UN وذكر أحد الوفود أنه كان يفضل إصدار تقرير تحليلي بدرجة أكبر.
    one delegation stated that in defining those obligations the sovereignty of the State had to be respected. UN وذكر أحد الوفود أنه لا بد من احترام سيادة الدولة عند تحديد هذه الالتزامات.
    one delegation stated that when organizations made politically motivated statements or were known to have links with separatist organizations, they were directly impinging on the sovereignty of Member States. UN وذكر أحد الوفود أنه عندما تدلي المنظمات ببيانات ذات دوافع سياسية أو يعرف أن لها صلات بمنظمات انفصالية فإنها تتعدى تعديا مباشرا على سيادة الدول الأعضاء.
    one delegation stated that cooperation for development was relative, and depended on the needs of particular countries. UN وقال أحد الوفود إن التعاون من أجل التنمية هو أمر نسبي يتوقف على حاجات بلدان محددة.
    one delegation stated that for the eradication of poverty, political will both at the national and international levels was necessary. UN وقال أحد الوفود إنه من أجل استئصال الفقر لا بد من توافر الإرادة السياسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    one delegation stated that the Executive Board did not need all the details of the projects since that would entail micro-management. UN وصرح أحد الوفود بأن المجلس التنفيذي لا يحتاج الى كل التفاصيل عن المشاريع ﻷن ذلك ينطوي على إدارة تتم على النطاق الجزئي.
    On the other hand, one delegation stated that, in view of the impetus to fund-raising expected from the ICPD, this estimate should actually be higher. UN ومن ناحية أخرى، ذكر أحد الوفود أن هذا التقدير ينبغي أن يكون أعلى في الواقع، بالنظر إلى الدفع الذي يتوقع أن يعطيه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعملية جمع اﻷموال.
    one delegation stated that the total number of internally displaced in Colombia was considerably lower than the number cited at the meeting. UN وذكر وفد أن العدد الاجمالي للمشردين داخلياً في كولومبيا أقل كثيراً من العدد المذكور في الاجتماع.
    21. one delegation stated that development was also in the interest of developed countries, and emphasized the need for pragmatic solutions. UN 21- وأعلن أحد الوفود أن التنمية تنطوي أيضاً على مصلحة البلدان المتقدمة وأكد على ضرورة التوصل إلى حلول عملية.
    one delegation stated that it would like to work closely with UNFPA in Thailand. UN وأعلن أحد الوفود أنه يود أن يتعاون تعاونا وثيقا مع الصندوق في تايلند.
    one delegation stated that its Government would be unable to agree to the text under such conditions. UN وأفاد أحد الوفود بأن حكومته لن تكون قادرة على الموافقة على النص في ظل هذه الظروف.
    124. With regard to the Global Marine Assessment (GMA), one delegation stated that the aim of the regular assessment process was to strengthen international action to protect the oceans from impacts of land-based pollution and other human-induced threats causing marine pollution or physical degradation of the marine environment. UN 124- فيما يتعلق بالتقييم البحري العالمي، أعلن أحد الوفود أن الهدف من عملية التقييم المنتظمة هو تعزيز العمل الدولي لحماية المحيطات من آثار التلوث المنبعث من مصادر برية وغيره من الأخطار التي يوجدها البشر والتي تسبب التلوث البحري أو التدهور المادي للبيئة البحرية.
    In that connection, one delegation stated that immunity ratione personae should apply only to persons who held representative posts. UN وفي هذا الصدد، أكد أحد الوفود أن الحصانة الشخصية ينبغي أن تنطبق فقط على الأشخاص الذين يشغلون وظائف تمثيلية.
    one delegation stated that since this was a pilot project, evaluation was very important for its further expansion. UN وذكر وفد أنه نظرا إلى أن هذا المشروع نموذجي، فإن التقييم مهم جدا من أجل المزيد من توسيعه.
    In that respect, one delegation stated that it would submit a proposal for the next session of the Working Group regarding chargebacks, which, it was said, offered a practical and effective private enforcement mechanism. UN وفي ذلك الصدد، ذكر أحد الوفود أنه سيقدِّم اقتراحاً إلى الفريق العامل في دورته المقبلة بشأن ردِّ المدفوعات، حيث قيل إنه يمثِّل آلية إنفاذ خاصة عملية وفعَّالة.
    one delegation stated that the training should be coordinated with other agencies, as appropriate. UN وأشار أحد الوفود إلى أن التدريب ينبغي أن ينسق مع الوكالات الأخرى، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more