"one delegation was of the view that" - Translation from English to Arabic

    • ورأى أحد الوفود أن
        
    • رأى أحد الوفود أن
        
    • ورأى أحد الوفود أنه
        
    • وارتأى أحد الوفود أنه
        
    • أحد الوفود رأى أنه
        
    24. one delegation was of the view that a major challenge facing developing countries was funding the construction of transport infrastructure projects. UN 24- ورأى أحد الوفود أن من التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية تمويل مشاريع إنشاء هياكل النقل الأساسية.
    one delegation was of the view that this separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تشمل هذه المادة المنفصلة بصورة أعم اﻷحكام التي تشترك فيها جميع أشكال التعاون القضائي الدولي .
    one delegation was of the view that the article should cover not only illegal markets, but also the risk posed by organized criminal groups to legal markets by virtue of their efforts to infiltrate them. UN ورأى أحد الوفود أن المادة لا ينبغي أن تقتصر على اﻷسواق غير المشروعة بل وأن تشمل أيضا ما تمثله الجماعات الاجرامية المنظمة من خطر لﻷسواق المشروعة بسبب محاولاتها للتسرب اليها .
    one delegation was of the view that more importance should be given to that issue. UN ورأى أحد الوفود أنه ينبغي إيلاء تلك المسألة مزيدا من اﻷهمية.
    one delegation was of the view that some of those cooperative activities should pay particular attention to natural disaster management, the use of satellite technology for global search-and-rescue activities and medical and biological applications of space technology. UN وارتأى أحد الوفود أنه ينبغي في بعض أنشطة التعاون هذه إيلاء اهتمام خاص ﻹدارة الكوارث الطبيعية، واستخدام التكنولوجيا الساتلية في أنشطة البحث واﻹنقاذ العالمية. والتطبيقات الطبية والبيولوجية لتكنولوجيا الفضاء.
    Many speakers spoke of the need for consensus to prevail in the work of the Committee, although one delegation was of the view that while consensus was important, change might be required to keep up with the winds of reform in the Organization. UN ونادى عــدد كبيـر من المتكلمين بالحاجة إلى أن يسود توافق اﻵراء في أعمال اللجنة، بالرغم من أن أحد الوفود رأى أنه في حين أن توافق اﻵراء مهم، فإنه قد يكون من المطلوب إجراء تغيير لمجاراة " رياح اﻹصلاح " في المنظمة.
    one delegation was of the view that this separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تشمل هذه المادة المنفصلة بصورة أعم اﻷحكام التي تشترك فيها جميع أشكال التعاون القضائي الدولي .
    one delegation was of the view that the article should cover not only illegal markets, but also the risk posed by organized criminal groups to legal markets by virtue of their efforts to infiltrate them. UN ورأى أحد الوفود أن المادة لا ينبغي أن تقتصر على اﻷسواق غير المشروعة بل وأن تشمل أيضا ما تمثله الجماعات الاجرامية المنظمة من خطر لﻷسواق المشروعة بسبب محاولاتها للتسرب اليها .
    one delegation was of the view that this separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن هذه المادة المنفصلة بصورة أعم أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي الدولي .
    one delegation was of the view that the separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن المادة المنفصلة ، على نحو أكثر عمومية ، أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي على الصعيد الدولي .
    one delegation was of the view that the separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن المادة المنفصلة ، على نحو أكثر عمومية ، أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي على الصعيد الدولي .
    one delegation was of the view that the separate article should more generally include provisions that were common to all forms of international judicial cooperation. UN ورأى أحد الوفود أن تتضمن المادة المنفصلة ، على نحو أكثر عمومية ، أحكاما شائعة في جميع أشكال التعاون القضائي على الصعيد الدولي .
    one delegation was of the view that the article should cover not only illegal markets, but also the risk posed by organized criminal groups to legal markets by virtue of their efforts to infiltrate them. UN ورأى أحد الوفود أن المادة ينبغي ألا تشمل اﻷسواق غير المشروعة فحسب ، بل أن تشمل أيضا ما تمثله الجماعات الاجرامية المنظمة من خطر على اﻷسواق المشروعة بسبب محاولاتها الرامية الى التغلغل فيها .
    one delegation was of the view that the article should cover not only illegal markets, but also the risk posed by organized criminal groups to legal markets by virtue of their efforts to infiltrate them. UN ورأى أحد الوفود أن المادة ينبغي ألا تشمل اﻷسواق غير المشروعة فحسب ، بل أن تشمل أيضا ما تمثله الجماعات الاجرامية المنظمة من خطر على اﻷسواق المشروعة بسبب محاولاتها الرامية الى التغلغل فيها .
    30. one delegation was of the view that the word " reasonable " implied that the Sub-Committee should give the State concerned reasonable time to take necessary measures to make the mission or visits as effective as possible. UN ٠٣- ورأى أحد الوفود أن كلمة " معقولة " تفترض قيام اللجنة الفرعية بإعطاء الدولة المعنية وقتا معقولا لاتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق أكبر قدر ممكن من الفعالية للبعثة أو الزيارة.
    one delegation was of the view that if this provision were to impose an obligation, the words “in particular” should be deleted, so that the obligation would not be left undefined or open-ended. UN ورأى أحد الوفود أنه اذا كان يراد لهذا الحكم أن يفرض التزاما فينبغي حذف عبارة " ولا سيما " لكي لا يترك الالتزام مفتوحا أو دون تحديد .
    one delegation was of the view that if this provision were to impose an obligation, the words “in particular” should be deleted, so that the obligation would not be left undefined or open-ended. UN ورأى أحد الوفود أنه اذا كان يراد لهذا الحكم أن يفرض التزاما فينبغي حذف عبارة " ولا سيما " لكي لا يترك الالتزام مفتوحا أو دون تحديد .
    191. one delegation was of the view that no resource growth should have been proposed under this section following the outcome of the reform currently under way, and that the contributions to the African Institute for Economic Development and Planning (IDEP) and the United Nations Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFRI) should be discontinued. UN ١٩١ - وارتأى أحد الوفود أنه ما كان يجب اقتراح نمو في الموارد في إطار هذا الباب في أعقاب نتائج اﻹصلاح الجاري في الوقت الراهن، كما ارتأى ضرورة وقف التبرعات المقدمة إلى المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Many speakers spoke of the need for consensus to prevail in the work of the Committee, although one delegation was of the view that while consensus was important, change might be required to keep up with the winds of reform in the Organization. UN ونادى عــدد كبيـر من المتكلمين بالحاجة إلى أن يسود توافق اﻵراء في أعمال اللجنة، بالرغم من أن أحد الوفود رأى أنه في حين أن توافق اﻵراء مهم، فإنه قد يكون من المطلوب إجراء تغيير لمجاراة " رياح اﻹصلاح " في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more