"one entity" - Translation from English to Arabic

    • كيان واحد
        
    • أحد الكيانات
        
    • أحد الكيانين
        
    • كيانا واحدا
        
    • كيان ما
        
    • جهة واحدة
        
    • لكيان واحد
        
    • كياناً واحداً
        
    • بكيان واحد
        
    • شركة واحدة
        
    • وكيان واحد
        
    • وكيانا واحدا
        
    • قيام كيان
        
    Only 5 projects out of 30 were implemented by one entity alone. UN ونُفِّذت 5 مشاريع فقط من أصل 30 مشروعا من جانب كيان واحد.
    The Board also re-accredited one entity for validation. UN كما أعاد المجلس اعتماد كيان واحد للمصادقة.
    Five entities have withdrawn their applications and the application for one entity has been rejected by the Board, so 39 applications are under consideration by the Board. UN وسحبت خمسة كيانات طلباتها ورفض المجلس طلب كيان واحد ليصبح عدد الطلبات قيد نظر المجلس 39 طلباً.
    Only nine entities reported having such programmes, and one entity had a programme in development. UN ولم تبلغ عن وجود برامج من هذا القبيل لديها سوى تسعة كيانات، وكان لدى أحد الكيانات برنامج قيد التطوير.
    However, there have been problems when vehicles with licence plates from one entity have been driven into areas of another. UN ولكن حدثت مشاكل عند قيادة سيارات تحمل لوحات أرقام معدنية صادرة من أحد الكيانين في مناطق الكيان اﻵخر.
    The need for the United Nations to deliver as one entity cannot be overemphasized. UN إن ضرورة قيام الأمم المتحدة بما هو مطلوب منها بوصفها كيانا واحدا لا يمكن التشديد عليها.
    Over the past three years, the Committee has received the names of 137 individuals and one entity to be included on the list. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تلقت اللجنة أسماء 137 فردا واسم كيان واحد لإدراجها في القائمة.
    The 1999 Basel Protocol also channels liability to more than one entity. UN ويوزع بروتوكول بازل لعام 1999 أيضاً المسؤولية على أكثر من كيان واحد.
    As a consequence, most actions or tasks that fall essentially within the responsibility of one entity only have not been included in the plan. UN ونتيجة لذلك، لم يدرج في الخطة معظم اﻷعمال أو المهام المتضمنة أساسا في إطار مسؤولية كيان واحد فقط.
    It is understood that these elements could be used in individual arrangements with more than one entity. UN ومفهوم أن هذه العناصر يمكن استخدامها في ترتيبات فرادى مع أكثر من كيان واحد.
    I'm tired of hearing how strong the Hullen are, that they're unbeatable, because in battle, they're one entity. Open Subtitles لقد تعبت من سماع مدى قوة هولن، أنها لا تقبل المنافسة، لأنه في المعركة، فهي كيان واحد.
    one entity can merge with another to make a whole greater than the sum of its parts. Open Subtitles كيان واحد يمكن ان يندمج مع اخر ليصنع شيئا اعظم من مجموع اجزائه
    At those levels, women constituted at least 50 per cent of promotions in seven entities, an increase of one entity since the previous reporting period. UN إذ شكلت النساء في تلك الرتب نسبة 50 في المائة على الأقل من الترقيات في سبعة كيانات، وهو ما يمثل زيادة مقدارها كيان واحد منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    On the basis of this review, the Committee decided to remove the name of one entity from the list and continued to review the updated list of 17 names submitted by the Monitoring Team. UN وقررت اللجنة على أساس هذا الاستعراض إلغاء اسم كيان واحد من القائمة ومواصلة استعراض القائمة المستكملة المكونة من 17 اسما التي قدمها فريق الرصد.
    The adoption leave policy of one entity offered up to 20 days of special leave with full pay per child. UN ونصت سياسة إجازة التبني في أحد الكيانات على منح إجازة خاصة تصل مدتها إلى 20 يوما بأجر كامل عن كل طفل.
    Insurance and savings products involve one entity such as a consumer contracting with another entity to get something of value under specified conditions in the future. UN وفيما يتعلق بمنتجات التأمين والادخار، يتعاقد أحد الكيانات كالمستهلك مع كيان آخر للحصول في المستقبل على شيء ذي قيمة وفق شروط محددة.
    Moreover, it remains difficult for journalists from one entity to travel to or communicate with the other entity. UN وفضلاً عن ذلك، ما زال من الصعب على الصحفيين من أحد الكيانين أن يسافروا إلى الكيان اﻵخر أو يتصلوا به.
    It had been deliberately established as one entity to ensure a seamless transition to a sustainable local police service in the future. UN وقد أنشئت عن قصد باعتبارها كيانا واحدا لكفالة انتقال السلطة بصورة سلسلة إلى قوة شرطة محلية مستدامة في المستقبل.
    This situation is further complicated by the restriction on the use of resources funded by one entity to undertake oversight assignments for another entity. UN وتزداد الحالة الراهنة تعقيداً بسبب القيود المفروضة على استخدام الموارد الممولة من كيان ما للقيام بمهام الرقابة بشأن كيان آخر.
    In other cases, liability is channelled through more than one entity. UN وفي حالات أخرى، تؤول المسؤولية إلى أكثر من جهة واحدة.
    19. Financial instruments are contractual arrangements that result in a financial asset for one entity and a financial liability or equity instrument for another. UN 19 - الصكوك المالية عبارة عن ترتيبات تعاقدية تترتب عليها أصول مالية لكيان واحد وخصوم مالية أو صك أسهم لكيان آخر.
    10. With one entity reporting for this period it is impossible to gauge the scale of the total commitments by IGOs and multilateral development finance institutions for the period. UN 10- وبما أن كياناً واحداً قد أبلغ عن التعهدات المتصلة بهذه الفترة، فلا يمكن قياس حجم إجمالي تعهدات المنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات التمويل الإنمائي المتعدّدة الأطراف في هذه الفترة.
    It may also be that both the regulatory and the operational functions are combined in one entity, but that the authority to award Government contracts is centralized in a different governmental agency. UN كما يمكن أن تناط كلتا الوظيفتين التنظيمية والتشغيلية بكيان واحد ، على حين تركز صلاحية اسناد العقود الحكومية في يد وكالة حكومية مختلفة .
    Moreover, the principle of non-exclusive use would not bias an office from authorizing only one entity the use of the emblem in all cases, for example, if there was only one company that requests such authorization or in connection with a pilot programme. UN وعلاوة على ذلك فإن مبدأ الإستخدام غير الحصري لن يمنع مكتباً من الإذن لكيان واحد فقط بإستخدام الشعار في كل الحالات، مثلاً، إذا لم تكن هناك سوى شركة واحدة تطلب ذلك الإذن أو بصدد برنامج نموذجي.
    There have been no reports of newly frozen assets since then, though during this period five individuals and one entity have been added to the Consolidated List. UN ولم يرد ما يفيد بتجميد أموال جديدة منذ ذلك الحين، وإن أضيف خلال هذه الفترة خمسة أفراد وكيان واحد إلى القائمة الموحدة.
    By the end of 2005, the List had 466 entries: 205 individuals and 118 entities associated with Al-Qaida; and 142 individuals and one entity associated with the Taliban. UN وفي نهاية سنة 2005 كانت القائمة تضم 466 اسما: 205 أفراد و 118 كيانا مرتبطين بتنظيم القاعدة، و 142 فردا وكيانا واحدا مرتبطين بحركة الطالبان.
    During the reporting period covered by this addendum, four additional entities paid application fees for accreditation (with one entity from a developing country paying the stipulated reduced up-front amount of 50 per cent). This brought the total amount of fees paid to US$ 0.29 million. UN وأثناء فترة الإبلاغ التي تغطيها هذه الإضافة، دفع أربع كيانات رسوم تقديم طلبات الاعتماد (مع قيام كيان من البلدان النامية بدفع المبلغ المقدم المخفض المنصوص عليه، وقيمته 50 في المائة)، فبلغ إجمالي المبالغ المسددة كرسوم 0.29 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more