"one in five" - Translation from English to Arabic

    • واحد من كل خمسة
        
    • واحدة من كل خمس
        
    • واحدا من كل خمسة
        
    • واحد من بين كل خمسة
        
    • واحدا من بين كل خمسة
        
    • امرأة من كل خمس
        
    • وواحد من كل خمسة
        
    • واحد من خمسة
        
    • واحدة من بين كل خمس
        
    • واحداً من أصل خمسة
        
    • فتاة من كل خمس
        
    • طفل من أصل كل خمسة
        
    • واحد من أصل خمسة
        
    • بين كل خمسة أطفال
        
    • من بين خمسة
        
    In the United States, one in five individuals of an ethnic or racial minority experiences discrimination during a preliminary search for housing. UN ففي الولايات المتحدة، يتعرض واحد من كل خمسة أفراد من أقلية إثنية أو عرقية للتمييز أثناء بحثه الأولي عن مسكن.
    one in five Afghan children dies before reaching the age of five. UN ويموت واحد من كل خمسة أطفال في أفغانستان قبل بلوغ سن الخامسة.
    It is an unacceptable tragedy that the disease accounts for nearly one in five childhood deaths in Africa. UN ومن المآسي التي لا يمكن قبولها أن يتسبب هذا المرض فيما يقرب من وفاة واحدة من كل خمس وفيات بين صفوف الأطفال في أفريقيا.
    Recent studies by the Department of Housing and Urban Development suggest that one in five individuals of an ethnic or racial minority experiences discrimination during their preliminary search for housing. UN وتشير دراسات أجرتها مؤخرا وزارة السكن والتهيئة العمرانية أن واحدا من كل خمسة أفراد من أقلية إثنية أو عرقية يتعرض للتمييز أثناء بحثه الأولي عن السكن.
    For example, in New York City, more than one in five persons aged 60 and over lives in poverty. UN فعلى سبيل المثال، في مدينة نيويورك، فإن أكثر من شخص واحد من بين كل خمسة أشخاص تبلغ سنهم الـ60 فما فوق يعيشون في فقر.
    4. Nevertheless, 1.3 billion people, or nearly one in five globally, continue to lack electricity. UN 4 - ومع ذلك، فإن 1.3 بليون نسمة، أي ما يقارب واحدا من بين كل خمسة أشخاص في العالم، لا يزالون محرومين من الكهرباء.
    Only one in five of those eligible to vote in the ATSIC elections did so. UN ولم يصوت سوى واحد من كل خمسة من المؤهلين للتصويت في انتخابات اللجنة.
    one in five Afghan children dies before their fifth birthday. UN ويموت رضيع واحد من كل خمسة من الرُضع الأفغان قبل أن يصل سن الخامسة.
    It spent substantial sums on support for the one in five members of the population, including some 500,000 children, who had been affected by the Chernobyl disaster. UN وأضاف أن بلده ينفق مبالغ كبيرة لدعم واحد من كل خمسة من أعضاء السكان، منهم 000 500 طفل ممن تأثروا بكارثة تشيرنوبيل.
    one in five inhabitants of Belarus, including more than half a million children, have been affected. UN وقد تأثر بذلك واحد من كل خمسة من سكان بيلاروس، بمن في ذلك أكثر من نصف مليون طفل.
    Worldwide, almost one in five deaths is caused by infectious and parasitic diseases. UN وعلى وجه التقريب، تتسبب الأمراض المعدية والطفيلية في حالة وفاة واحدة من كل خمس حالات وفاة في العالم.
    Worldwide, one in five women has given birth by the age of 18, one in three in the poorest parts of the world. UN وعلى مستوى العالم تنجب واحدة من كل خمس نساء في الثامنة عشرة من عمرها، وواحدة من كل ثلاث في أفقر مناطق العالم.
    one in five young women are sexually assaulted in college. Open Subtitles واحدة من كل خمس نساء يتم الأعتداء عليهن في الكلية
    216. According to Statistics Norway's 1996 Survey of Living Conditions, one in five nonwestern immigrants have experienced being rejected as home purchasers or tenants due to their ethnic origin. UN 216- ووفقاً لدراسة استقصائية عن الظروف المعيشية أجرتها هيئة الإحصاءات النرويجية في عام 1996، فإن واحدا من كل خمسة مهاجرين غير غربيين قد مرّ بتجربة رفضه كمشتر أو مستأجر لمسكن بسبب أصله الإثني.
    After examining 114 refugee camps in 27 countries, the report concluded that only 6 out of 10 camps have achieved full primary school enrolment, one in five refugee children is not part of a formal education system, and girls are at risk of dropping out because of safety concerns, poverty or early marriage. UN وبعد دراسة 114 مخيما للاجئين في 27 بلدا، خلص التقرير إلى أن القيد الكامل في المدارس الابتدائية لم يتحقق إلا في 6 من 10 مخيمات، وأن واحدا من كل خمسة لاجئين غير مدرج في نظام رسمي للتعليم، وأن الفتيات معرضات لخطر الانقطاع بسبب شواغل الأمان، أو الفقر، أو الزواج المبكر.
    one in five was laid off as a result of reorganization of production. UN وكان واحد من بين كل خمسة من هؤلاء قد سُرِّح نتيجة لإعادة تنظيم الإنتاج.
    4. Nevertheless, 1.3 billion people, or nearly one in five globally, continue to lack electricity. UN 4 - ومع ذلك، فإن 1.3 بليون نسمة، أي ما يقارب واحدا من بين كل خمسة أشخاص في العالم، لا يزالون محرومين من الكهرباء.
    About one in five pregnant women are infected with HIV and the devastating effects are felt everywhere, especially among our children. UN وتصاب امرأة من كل خمس نساء حوامل بالفيروس الذي تلمس آثاره المدمرة في كل مكان وخاصة فيما بين أطفالنا.
    Almost one in five of you is not attending school. UN وواحد من كل خمسة منكم تقريبا لم يلتحق بالمدرسة.
    one in five people fail the boards. Open Subtitles واحد من خمسة أشخاص يرسب في الامتحان.
    Accordingly, one in five women (20%) and 15% of men were not employed during the 12 months preceding the survey. UN وبناء على ذلك، بلغت نسبة النساء غير العاملات امرأة واحدة من بين كل خمس نساء (20 في المائة) مقابل 15 في المائة من الرجال غير العاملين في فترة الإثني عشر شهرا السابقة للدراسة الاستقصائية().
    59. UNICEF reported that only one in five children from the poorest quintile received child allowances, indicating the measure's inadequacy. UN 59- أفادت اليونيسيف بأن طفلاً واحداً من أصل خمسة من الخمس الأفقر يتلقى علاوات الأطفال، وأشارت إلى قصور هذا الإجراء.
    According to worldwide prevalence figures, one in five girls are sexually abused in childhood and, in some countries, up to three quarters of women have been victimized by a partner. UN وطبقاً للأرقام المتعلقة بمدى الانتشار عالمياً، فإن فتاة من كل خمس فتيات تتعرض للاستغلال الجنسي في مرحلة الطفولة.
    Although the overall global acute malnutrition rates for Somalia have improved, the nutrition status in areas of concern in southern and central Somalia remains unchanged from six months ago, with one in five children still malnourished. UN وعلى الرغم من أن المعدلات الإجمالية لسوء التغذية الحاد العام بالنسبة للصومال شهدت تحسنا، تظل الحالة التغذوية في المناطق مدعاة القلق في جنوب ووسط الصومال بدون تغيير منذ ستة أشهر مضت، حيث لا يزال طفل من أصل كل خمسة أطفال يعاني من سوء التغذية.
    Overall, one in three adults is illiterate: one in two women and one in five men. UN وعموما هناك شخص واحد أمي من أصل ثلاثة أشخاص، وامرأة واحدة من أصل امرأتين، ورجل واحد من أصل خمسة رجال.
    At present, only one in five children aged 3 to 5 years of better-off urban families in developing countries has access to organized formal or informal care and education. UN وفي الوقت الحالي، لا يحصل إلا طفل من بين كل خمسة أطفال ممن تتراوح أعمارهم من 3 إلى 5 سنوات، من أبناء الأسر الحضرية الميسورة الحال في البلدان النامية، على رعاية وتعليم مخططين نظاميين أو غير نظاميين.
    At some time in their lives, nearly one in five New Zealanders will suffer an alcoholuse disorder. UN ويصاب نيوزيلندي واحد من بين خمسة نيوزيلنديين تقريباً بالاعتلال في مرحلة من حياته بسبب تعاطي المشروبات الكحولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more