"one in four" - Translation from English to Arabic

    • واحد من كل أربعة
        
    • واحدة من كل أربع
        
    • واحدا من كل أربعة
        
    • واحداً من كل أربعة
        
    • طفل من كل أربعة
        
    • واحد من بين كل أربعة
        
    • امرأة من بين كل أربع نساء
        
    • واحدة من أربع
        
    one in four students goes on to higher education. UN ويواصل واحد من كل أربعة طلاب تعليمه العالي.
    one in four American children are living in poverty, but the motto should take care of that. Open Subtitles واحد من كل أربعة أطفال أمريكان يعيشون في الفقر لكن يبدو أن الشعار سيعالج قضيتهم
    one in four women aged 20 to 29 is infected. UN وأصيبت امرأة واحدة من كل أربع نساء تتراوح أعمارهن بين 20 و 29 عاما بالفيروس.
    Roughly one in four households were within the bottom 20 per cent by income. UN وتكاد تندرج واحدة من كل أربع أسر معيشية تقريبا في فئة العشرين في المائة الدنيا من ناحية الدخل.
    The people of Belarus, a country that joined the last world war, lost one in four of its citizens. UN إن شعب بيلاروس، البلد الذي دخل الحرب العالمية الأخيرة، فقد واحدا من كل أربعة من مواطنيه.
    Promoting healthy lives 103. With regard to the goal of promoting healthy lives - it was found that the infant mortality rate in Angola is one of the highest in the world, where one in four children dies before reaching age 5 and children under 5 years of age account for 55 per cent of deaths. UN 103- فيما يتعلق بالهدف المتمثل في النهوض بحياة صحية - تبين أن معدل وفيات الأطفال في أنغولا هو من بين أعلى المعدلات في العالم، حيث أن طفلاً واحداً من كل أربعة أطفال يموت قبيل بلوغ سن الخامسة وتمثل وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخمس سنوات 55 في المائة من الوفيات().
    one in four children in southern Somalia is acutely malnourished. UN ويعاني طفل من كل أربعة في جنوب الصومال من سوء التغذية بشكل حاد.
    one in four persons registering with the employment service had been out of work for various reasons for more than a year. UN وكان شخص واحد من بين كل أربعة أشخاص مسجلين لدى دائرة العمل عاطلا عن العمل لأسباب مختلفة لمدة تزيد عن سنة.
    one in four children in the developing world is undernourished. UN ويعاني واحد من كل أربعة أطفال في العالم النامي من سوء التغذية.
    That figure jumps to one in four in sub-Saharan Africa. UN ويقفز هذا الرقم إلى واحد من كل أربعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    At the start of the project, one in four people admitted to the local clinic died. UN وفي بداية المشروع، كان واحد من كل أربعة يدخلون العيادة المحلية يلقى حتفه.
    one in four tourists in South America are kidnapped. Open Subtitles ويختطف واحد من كل أربعة سائحين فى امريكا الجنوبية.
    Nine thousand banks fail, and one in four Americans are unemployed. Open Subtitles تسعة آلاف من البنوك انهارت واحد من كل أربعة أميركيين عاطلون عن العمل
    one in four fatal or serious accidents on an A road involves a bike. Open Subtitles واحد من كل أربعة قاتلة أو خطيرة حوادث على الطريق وهناك ينطوي على الدراجة.
    :: one in four women in Wales will experience violence at the hands of a partner during their lives, and 150,000 women in Wales will suffer some form of gender-based violence each year UN :: تتعرض امرأة واحدة من كل أربع نساء في ويلز، خلال حياتها، للعنف على يد شريك لها. وفي ويلز، سوف تعاني 000 150 امرأة من شكل من أشكال العنف القائم على نوع الجنس كل عام
    Fragile States have less than one health worker for every 1,000 people, and one in four pregnant women delivers alone or with a family member. UN وفي هذه البلدان الهشة، يوجد أقل من أخصائي صحي واحد لكل 000 1 من السكان، وتضع امرأة واحدة من كل أربع حوامل وليدها بمفردها أو بمساعدة أحد أفراد الأسرة.
    Available data suggest that, on average, one in four households in the Pacific experiences poverty and hardship, as measured by the national basic-needs poverty line. UN إن البيانات المتوفرة تفيد بأن، واحدة من كل أربع أسر معيشية في منطقة المحيط الهادئ في المتوسط تعيش في فقر ومشقة، حسب قياس خط الفقر الوطني للاحتياجات الأساسية.
    Households with children, however, are given priority for larger dwellings, just as the local authorities have the right to use one in four vacant flats to solve urgent social welfare cases. UN بيد أن الوحدات الأسرية التي لديها أطفال تكون لها الأولوية في المساكن الأوسع كما أن للسلطات المحلية الحق في استخدام واحدة من كل أربع شقق خالية لحل مشاكل عاجلة في مجال الرعاية الاجتماعية.
    The rise in the number of possible victims under the age of majority was striking; they accounted for one in four of the reports received. UN ومما أثار الانتباه ارتفاع عدد الضحايا المحتملين دون سن الرشد؛ فقد مثل ذلك واحدا من كل أربعة بلاغات واردة.
    It is not intolerable that nearly 1 billion people are still affected by hunger, that one in four children in the developing world is underweight and that almost 1 billion persons lack daily access to water. UN فليس من المعقول أن بليون شخص لا يزالون يعانون من الجوع، وأن واحدا من كل أربعة أطفال في العالم النامي يعاني من نقص الوزن، وأن بليون شخص تقريباً لا يحصلون على حاجتهم اليومية من المياه.
    (b) Initiatives on immigration issues: as immigration has been an integral part of Australia's history as a nation and one in four Australians were born overseas, immigration policy is a key and controversial issue in the national debate. UN )ب( المبادرات المتعلقة بقضايا الهجرة: بما أن الهجرة شكلت جزءا لا يتجزأ من تاريخ أستراليا كأمة، وبما أن واحداً من كل أربعة أستراليين مولود في الخارج فإن سياسة الهجرة تشكل قضية رئيسية تختلف بشأنها اﻵراء في المناقشة الوطنية.
    (17) The Committee is concerned that, at a time when one in four minors is living below the poverty line, family benefit payments have been drastically cut or even abolished, as in the case of the single lump-sum benefit paid upon the birth or adoption of a child (arts. 10 and 11). UN (17) وما يقلق اللجنة هو أنه جرى، في وقت يعيش فيه طفل من كل أربعة تحت خط الفقر، تخفيض الإعانات الاقتصادية للأسر تخفيضاً شديداً بل وحتى إلغاؤها، كما في حالة الإعانة الاقتصادية التي تدفع مرة واحدة عند ولادة طفل أو تبنيه (المادتان 10 و11).
    one in four Angolans is internally displaced as a direct result of the conflict. UN وهناك شخص واحد من بين كل أربعة أشخاص أنغوليين يعاني من التشرد الداخلي نتيجة مباشرة للصراع.
    One woman in six is a head of household in rural areas, as compared to one in four in urban areas. UN أما في المناطق الريفية فتضطلع امرأة من بين كل ست نساء بمهام رب الأسرة مقابل امرأة من بين كل أربع نساء في المناطق الحضرية.
    30. Almost one in four women in urban areas are employed as domestic workers, work which requires no qualifications and in most cases denies women the possibility of self-improvement and upward mobility. UN 30- وكل واحدة من أربع نساء تقريباً في المناطق الحضرية تعمل كخادمة منازل، وهو نشاط لا يتطلب أي مستوى من التأهيل ويحرم المرأة في معظم الحالات من فرص الترقي والتقدم الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more