"one in three" - Translation from English to Arabic

    • واحدة من كل ثلاث
        
    • واحد من كل ثلاثة
        
    • واحدة من بين كل ثلاث
        
    • واحد من بين كل ثلاثة
        
    • واحدا من كل ثلاثة
        
    • واحداً من كل ثلاثة
        
    • واحدة من بين ثلاث
        
    • واحد من بين ثلاثة
        
    • واحد من كل ثلاث
        
    • طفل من أصل ثلاثة أطفال
        
    • واحد بين كل ثلاثة
        
    • واحد من ثلاثة
        
    Highly qualified work now represents one in three jobs. UN وتمثل الوظيفة التي تتطلب كفاءات عالية اليوم واحدة من كل ثلاث وظائف.
    Statistics demonstrate that one in three women will experience gender-based violence during their lifetime. UN وتبيّن الإحصاءات أن واحدة من كل ثلاث نسوة ستتعرض للعنف القائم على أساس جنساني خلال فترة حياتها.
    In hyperendemic countries, HIV is responsible for more than one in three orphans. UN وفي البلدان الموبوءة بشدة بفيروس نقص المناعة البشرية، يُعزى إلى الفيروس تيتم أكثر من طفل واحد من كل ثلاثة أيتام.
    In developing regions, more than one in three rural dwellers have no access to proper sanitary facilities. UN وفي المناطق النامية، يفتقر أكثر من واحد من كل ثلاثة سكان ريفيين إلى مرافق صحية ملائمة.
    one in three Australian women experience physical violence and almost one in five experience violence over their lifetime. UN وتتعرض امرأة واحدة من بين كل ثلاث نساء أستراليات للعنف البدني وتتعرض امرأة واحدة تقريبا من كل خمس نساء للعنف في حياتها.
    Furthermore, across those regions, more than one in three students who started primary school in 2011 will not make it to the last grade. UN وفي جميع تلك المناطق سينقطع عن الدراسة الابتدائية تلميذ واحد من بين كل ثلاثة تلاميذ بدأوها في عام 2011، قبل بلوغهم الصف النهائي.
    It is estimated that one in three Americans born in the year 2000 will contract diabetes at some point in his or her life. UN ويقدر أن واحدا من كل ثلاثة أمريكيين ولدوا سنة 2000 سيصاب بالسكري في فترة من فترات حياته.
    Research shows that one in three people report taking some form of action to prevent family violence as a result of the Campaign. UN وتبيّن الأبحاث أن واحداً من كل ثلاثة أشخاص يفيد بأنه قام بشكل من أشكال العمل لمنع حدوث العنف الأسري نتيجة لتلك الحملة.
    Nevertheless, of all 20-24 year old African women, one in three was married before the age of 18 years. UN ومع ذلك، ففي الفئة العمرية 20-24 عاما بين النساء، تتزوج فتاة واحدة من بين ثلاث فتيات قبل بلوغ الثامنة عشر من العمر.
    one in three girls in the developing world is married by the age of 18. UN في العالم النامي تتزوج فتاة واحدة من كل ثلاث فتيات قبل بلوغها سن الثامنة عشرة.
    Worldwide, one in three women has experienced violence and one in five women has experienced sexual violence in her lifetime. UN فعلى الصعيد العالمي، تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء للعنف وواحدة من كل خمس نساء للعنف الجنسي خلال حياتها.
    Currently, one in three women have experienced violence, making gender-based violence one of the most pervasive human rights violations. UN وفي الوقت الراهن فإن واحدة من كل ثلاث نساء تتعرض للعنف، مما يجعل العنف القائم على أساس نوع الجنس واحدا من أشيع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Lastly, violence against women is a widespread crisis, with one in three Armenian women having been subjected to some type of gender-based violence. UN وأخيرا، فإن العنف ضد المرأة يشكل أزمة واسعة الانتشار، حيث تتعرض واحدة من كل ثلاث نسوة أرمنيات لشكل من أشكال العنف القائم على أساس جنساني.
    Currently, in major hospitals of the Gaza Strip about one in three newborns admitted to newborn care units dies. UN ويموت في الوقت الراهن، في معظم مستشفيات قطاع غزة واحد من كل ثلاثة حديثي ولادة مقبولين في وحدات رعاية حديثي الولادة.
    In 2010, only one in three international migrants moved from a developing to a developed country. UN وفي عام 2010، لم يكن يهاجر من بلد نام إلى بلد متقدم النمو إلا واحد من كل ثلاثة مهاجرين دوليين.
    one in three school-going children benefit from these allowances. UN ويستفيد واحد من كل ثلاثة أطفال في سن المدرسة من هذه العلاوات.
    In 23 cases where short-listing and bidding data were available, the Board found that approximately one in three suppliers contacted declined to submit bids. UN ووجد المجلس، في ٢٣ حالة من الحالات التي كان فيها تنظيم القوائم القصيرة والبيانات المتعلقة بالعطاءات متوافرة، أن حوالي واحد من كل ثلاثة موردين من الذين تم الاتصال بهم رفض تقديم العطاءات.
    According to a study conducted by the Commonwealth Fund in 2010, one in three women in the United States are victims of intimate partner violence, defined as sexual, physical, psychological or economic abuse. UN ووفقا لدراسة أجراها صندوق الكمنولث في عام 2010، تقع واحدة من بين كل ثلاث نساء في الولايات المتحدة ضحية لعنف العشير الذي يُعرف بأنه اعتداء جنسي أو بدني أو نفسي أو اقتصادي.
    As of 2002, there were 548 million undernourished people in the region, and almost one in three children under five is underweight. UN وحتى عام 2000، كان هناك 548 مليون شخص يعانون من نقص التغذية في المنطقة ويعاني طفل واحد من بين كل ثلاثة أطفال دون الخامسة تقريباً من نقص الوزن.
    We should not forget that one in three of the world's 10 million refugees is Afghan. UN ينبغي علينا ألا ننسى أن واحدا من كل ثلاثة من اللاجئين في العالم، الذين يقدر عددهم بعشرة ملايين فرد، أفغاني الجنسية.
    One important conclusion was that one in three adults studying at INEA encountered obstacles to study, mainly because they worked long and exhausting hours. UN ومن النتائج الهامة أن واحداً من كل ثلاثة من الكبار الذين يدرسون في إطار المؤسسة الوطنية لتعليم الكبار يواجه صعوبات في الدراسة ويرجع ذلك أساساً إلى عملهم ساعات طويلة ومجهدة.
    Worldwide, one in three adolescent girls aged 15 to 19 in formal unions experienced emotional, physical and/or sexual violence from their husbands or partners. UN وعلى نطاق العالم، تعاني واحدة من بين ثلاث مراهقات تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما في حالات الزواج الرسمي من العنف العاطفي والبدني و/أو العنف الجنسي الذي يمارسه ضدها الزوج أو العشير.
    Worldwide, 20,000 children died every day, one in three of them from malnutrition. UN ويموت في جميع أنحاء العالم، 000 20 طفل يوميا، واحد من بين ثلاثة منهم بسبب سوء التغذية.
    Approximately one in three resolutions of the plenary of the General Assembly made reference to gender equality or women's empowerment issues. UN ويتضمن قرار واحد من كل ثلاث قرارات تقريبا صادرة عن الجلسة العامة للجمعية العامة إشارة إلى المساواة بين الجنسين أو تمكين المرأة.
    By the mid1900s, thousands of children developed lead encephalopathy, or brain swelling, each year; one in three of these children died. UN وبحلول منتصف القرن العشرين، أصيب آلاف الأطفال باعتلال دماغي رصاصي أو تورم في الدماغ سنوياً ولقي طفل من أصل ثلاثة أطفال من أولئك الأطفال حتفه.
    In the United States, where childhood obesity has tripled over the past three decades, nearly one in three children is overweight or obese. UN ففي الولايات المتحدة، حيث ازدادت معدلات البدانة بين الأطفال بمقدار ثلاثة أضعاف خلال العقود الثلاثة الماضية، يعاني تقريبا طفل واحد بين كل ثلاثة أطفال من زيادة الوزن أو السمنة.
    one in three is physically harassed. Open Subtitles واحد من ثلاثة يتعرضوا للمضايقة جسدياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more