"one instrument" - Translation from English to Arabic

    • صك واحد
        
    • أداة واحدة
        
    • أحد الصكوك
        
    • جهاز واحد
        
    • وهناك صك
        
    Although existing international law provides extensive coverage to those internally displaced, there is no one instrument that details those provisions and there are gaps in the law that need to be addressed. UN وبالرغم من أن القانون الدولي القائم يُوفر تغطية واسعة النطاق للمشردين داخليا، إلا أنه لا يوجد صك واحد يورد أحكاما مفصلة كما أن هناك ثغرات في القانون ينبغي معالجتها.
    It represented the collaborative efforts of numerous organizations and advocated for a legally binding instrument to consolidate the rights of older persons in one instrument. UN وقالت إن التحالف يمثل الجهود التعاونية للعديد من المنظمات، وأنه يؤيد وضع صك ملزم قانوناً لتوحيد حقوق كبار السن في صك واحد.
    The new legislation adds a new chapter to that Act, specifically addressing maritime piracy by referring to a number of offences relating to piracy that were already included in the Criminal Code but that have now been brought together in one instrument. UN ويضيف التشريع إلى ذلك القانون فصلا جديدا يعالج تحديدا مسألة القرصنة البحرية بالرجوع إلى عدد من الجرائم المتصلة بالقرصنة التي كانت مدرجة بالفعل في القانون الجنائي ولكن تم تجميعها الآن في صك واحد.
    They seek to diversify their portfolios to spread risk and avoid dependency on any one instrument. UN كما يسعون أيضاً إلى تنويع هذه المحفظات لتوزيع حجم المخاطر وتفادي الاعتماد على أداة واحدة.
    In particular, the Commission was advised that it was recognized that policymakers in States might have difficulty determining how the various instruments adopted by the three organizations in the field of security interests fit together, which ones would best serve the policy goals of the State and whether implementing one instrument would preclude the implementation of another. UN وأُبلغت اللجنة على وجه الخصوص بأنّ من المسلّم به أنّ مقرِّري السياسات في الدول قد يواجهون صعوبات في تحديد كيفية توافق مختلف الصكوك التي تعتمدها المنظمات الثلاث في مجال المصالح الضمانية، وأيها أفضل لتحقيق الأهداف السياساتية للدولة، وما إذا كان تنفيذ أحد الصكوك سيحول دون تنفيذ صك آخر.
    Refurbishment and re-location of unused Dobson and Brewer instruments to data-poor regions is continuing, albeit at a slow rate, about one instrument per year. UN استمرار العمل على تجديد أجهزة دوبسون وبرور غَير المُستخدمة وإعادة توزيعها بنقلها إلى المناطق التي تفتقر إلى البيانات، ولو بمعدل بطيء، بنحو جهاز واحد في السنة.
    one instrument of poverty reduction — the 20/20 initiative — continues to be widely discussed among the partners in development cooperation. UN وهناك صك يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر - مبادرة اﻟ ٢٠/٢٠ - لا يزال يناقش على نطاق واسع بين الشركاء في التعاون اﻹنمائي.
    It is yet to be determined whether they will result in three distinct instruments on genetic resources, traditional knowledge and traditional cultural expressions, or if there will be one instrument addressing all three areas. UN فلم يتقرر بعد ما إن كانت المفاوضات ستؤدي إلى وضع ثلاثة صكوك منفصلة بشأن الموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية، أو سيكون هناك صك واحد يتناول جميع هذه المجالات الثلاثة.
    210. Only one instrument was identified which explicitly distinguished the protection of disaster relief personnel ratione personae. UN 210 - لم يتم الوقوف إلا على صك واحد يميز صراحة حماية أفراد الإغاثة في حالات الكوارث من حيث الاختصاص الشخصي.
    In this regard, the State party would recommend the adoption of a children's law code that would gather together in one instrument all of the main provisions of domestic legislation of direct relevance to children. UN وبهذا الصدد، قد تعتمد الدولة الطرف مدونة للقوانين الخاصة بالطفل تجمع في صك واحد كل الأحكام الرئيسية التي تتضمنها القوانين المحلية والتي تتعلق مباشرة بالأطفال.
    With regard to the final form of the instrument to be adopted, his delegation shared the view that the text on liability should be combined in one instrument with the text on prevention. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي للصك الذي سيتم اعتماده أعرب عن مشاركة وفده الرأي القائل بأن الشكل المتصل بالمسؤولية ينبغي الجمع بينه في صك واحد مع نص يتعلق بالمنع.
    A decision was therefore taken to provide the Principality with a code that would bring together, in one instrument, all of the provisions relating to the law of the sea, and would make them consistent with the technical and legal imperatives of the contemporary maritime world. UN لذلك اتخذ قرار بأن توفر لﻹمارة مدونة تجمع في صك واحد جميع اﻷحكام المتعلقة بقانون البحار، وتجعلها متسقة مع الحتميات التقنية والقانونية لعالم البحار المعاصر.
    The HNS Convention is based on a two-tier system in one instrument, with shipowner liability supplemented by a fund financed through contributions from cargo interests. UN وتستند اتفاقية المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البري لمواد ضارة وخطرة الى نظام مزدوج يشمله صك واحد ويتضمن مسؤولية مالك السفينة ويستكمل بصندوق يمول عن طريق مساهمات دوائر النقل البحري.
    The unified standing treaty body could be empowered to adjudicate claims of violations of provisions of more than one instrument in the context of the same case, provided that the State concerned is a party to both instruments. UN 49- ويمكن تمكين الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات من الفصل في دعاوى انتهاك أحكام أكثر من صك واحد في سياق نفس الحالة، شريطة أن تكون الدولة المعنية طرفاً في كلا الصكين.
    UNEP alone should have a comprehensive view of the work of all information networks and environmental instruments and should be able to draw conclusions about where the overall picture is weak or where different instruments are pointing to an emerging overarching problem that no one instrument or information network has quite identified. UN فالبرنامج وحده يستطيع أن يكون له نظرة شاملة لعمل جميع شبكات المعلومات والصكوك البيئية، كما يستطيع دون غيره أن يستخلص النتائج لمعرفة مكامن الضعف في الصورة العامة ولمعرفة ما تشير إليه مختلف الصكوك بالنسبة لمشكلة عريضة ناشئة لم يحددها صك واحد أو شبكة معلومات واحدة.
    While mortgage securities have generally been considered safe investments, by packaging the more risky borrowers with higher-quality borrowers in one instrument, financial institutions were able to satisfy the demand for higher-yielding assets. UN وبينما كانت سندات الرهن العقاري تعد من الاستثمارات المأمونة بوجه عام، قامت المؤسسات المالية بالجمع بين المقترضين الأكثر مخاطرة والمقترضين ذوي الجدارة الائتمانية العالية معا في صك واحد فتمكّنت من تلبية الطلب على الأصول الأعلى عائدا.
    That gives the impression that the authorities and the judiciary are one instrument and one body and that the military appeal courts are just a cover in order to confer legitimacy to the acts of confiscation. UN إن هذا اﻷمر يجعل السلطات والهيئة القضائية تبدو أداة واحدة وجهازا واحدا ويجعل محاكم الاستئناف العسكرية مجرد قناع ﻹضفاء طابع الشرعية على أعمال المصادرة.
    Aimed at increasing fixed investments, private R & D expenditures and SME dynamism, antitrust is just one instrument among many. UN وبهدف زيادة الاستثمارات الثابتة وإنفاق القطاع الخاص على البحث والتطوير ودينامية المشاريع الصغيرة والمتوسطة، فإن مكافحة الاحتكار ليست سوى أداة واحدة من بين أدوات كثيرة.
    In addition, the Commission noted that it was recognized that policymakers in States might have difficulty determining how the various instruments adopted by the three organizations in the field of security interests fit together, which ones would best serve the policy goals of the State and whether implementing one instrument would preclude the implementation of another. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أنَّ من المسلّم به أنَّ مقرِّري السياسات في الدول قد يواجهون صعوبات في تحديد كيفية توافق مختلف الصكوك التي تعتمدها المنظّمات الثلاث في مجال المصالح الضمانية، وأيها أفضل لتحقيق الأهداف السياساتية للدولة، وما إذا كان تنفيذ أحد الصكوك سيحول دون تنفيذ صك آخر.
    115. Proposals that treaty bodies, in cooperation with each other, prepare reporting guidelines for each of the instruments indicating what material prepared for the purpose of one instrument might satisfy the requirements for information under particular articles of another instrument should be pursued. UN 115- وينبغي مواصلة الاقتراحات بأن تقوم الهيئات التعاهدية، بالتعاون مع بعضها البعض، بإعداد مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير بالنسبة لكل صك من الصكوك تبين فيها ماهية المواد المعدة بخصوص أحد الصكوك التي يمكن أن تستوفي الشروط المتعلقة بالمعلومات بموجب مواد معينة لصك آخر.
    Eight of the nine instruments were calibrated and made capable of measuring total ozone with better than 1 per cent accuracy, while one instrument was sent to Germany for repair and calibration before being returned to service. UN وتمت معايرة ثمانية من الأجهزة التسعة التي أصبحت مؤهلة لقياس الأوزون الكلي بدقة تفوق 1 في المائة، فيما تم إرسال جهاز واحد إلى ألمانيا لإصلاحه ومعايرته قبل إعادته للعمل من جديد.
    41. one instrument central to combating the financing of terrorism efforts, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, warrants highlighting. UN 41 - وهناك صك أساسي فيما يتعلق بمكافحة تمويل الجهود الإرهابية يستحق تسليط الأضواء عليه وهو الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more