"one interlocutor" - Translation from English to Arabic

    • أحد المحاورين
        
    • أحد المتحاورين
        
    one interlocutor, however, questioned whether unanimity should always be the goal, since the Council was not an omnipotent body that was expected to address all security-related issues. UN غير أن أحد المحاورين تساءل عما إذا كان الإجماع يجب أن يشكل دائما هدف المجلس، لأن المجلس ليس هيئة ذات قدرة مطلقة يُتوقع منها معالجة جميع المسائل المتصلة بالأمن.
    The Council's support of elections and post-conflict transition processes in Côte d'Ivoire, Haiti, Liberia and Libya was praised by one interlocutor. UN وأشاد أحد المحاورين بدعم المجلس للانتخابات والعمليات الانتقالية في مرحلة ما بعد النزاع في كوت ديفوار وليبريا وليبيا وهايتي.
    one interlocutor urged incoming members to employ that space proactively from day one, calling that the most important lesson from her/his experience in the Council. UN وحث أحد المحاورين الأعضاء الجدد على استخدام هذا المجال على نحو استباقي منذ اليوم الأول، ووصف ذلك بأنه من أهم الدروس المستفادة في تجربته في المجلس.
    Although one interlocutor commented that it was still too early to assess the results in Libya, including how many lives had been lost or saved, most speakers had strong views on the matter. UN ورغم تعليق أحد المحاورين بأنه ما زال من السابق لأوانه تقييم النتائج في ليبيا، بما في ذلك عدد الأرواح التي أُزهِقَت أو أُنقِذَت، فقد أعرب أغلب المتكلمين عن آراء قاطعة في هذا الشأن.
    one interlocutor said that the intention was to destroy the will of this age group through persecution, humiliation and oppression in order to prevent them from joining resistance activities against the occupation. UN وقال أحد المتحاورين مع اللجنة إن النية تتمثل في القضاء على إرادة هذه الفئة العمرية من السجناء من خلال الاضطهاد والإذلال والقهر لمنعهم من الالتحاق بأنشطة المقاومة ضد الاحتلال.
    one interlocutor commented that it was unclear whether the subsidiary bodies were working well on the whole, but there was no doubt that preserving the independence of experts was essential to their proper functioning. UN وعلق أحد المحاورين قائلا إنه من غير الواضح ما إذا كانت الهيئات الفرعية تعمل بشكل جيد في الإجمال، ولكن ليس هناك من شك في أن الحفاظ على استقلال الخبراء ضروري لكي يقوموا بتأدية عملهم على نحو سليم.
    one interlocutor urged incoming members to feel free to approach permanent members, who had the most extensive institutional memories, when they had questions or were uncertain about how to proceed. UN وحث أحد المحاورين الأعضاء الجدد على أن لا يترددوا في الاتصال بالأعضاء الدائمين، الذين لديهم الذاكرة المؤسسية الأكثر شمولا، عندما تكون لديهم أسئلة أو عندما يكونون غير متأكدين من كيفية المضي قدما.
    According to one interlocutor, the Council was often in need of consensus-builders, a function that could sometimes be performed by elected members, especially if there were fissures among the five permanent members. UN ورأى أحد المحاورين أن المجلس يحتاج في أغلب الأحيان إلى وسطاء لبناء توافق الآراء، وهي مهمة يمكن أن يؤديها الأعضاء المنتخبون أحياناً، لا سيما في حال وجود شقاقات بين الأعضاء الخمسة الدائمين.
    one interlocutor frankly pointed out that there could be 100,000 candidates throughout the country if the estimated 90 political parties fielded 10 candidates each. UN وأشار أحد المحاورين بصراحة إلى أنه إذا قام كل من الـ 90 حزبا سياسيا تقريبا بطرح أسماء 10 مرشحين، فإن عدد المرشحين قد يصل إلى 000 100 مرشح.
    one interlocutor warned against establishing Information Centres to reflect current political and administrative divisions within the State. UN وحذر أحد المحاورين من إنشاء مراكز معلومات تعكس الحالة الراهنة من الانقسام السياسي والإداري داخل الدولة().
    one interlocutor suggested that the ideal would be to have many satellites arising from a main Centre, so that people would not have to travel to Sarajevo or Banja Luka to obtain information. UN وأشار أحد المحاورين إلى أن الوضع الأمثل هو وجود العديد من المراكز التابعة المنبثقة عن مركز رئيسي، حتى لا يضطر الناس للسفر إلى سراييفو أو بانيا لوكا للحصول على المعلومات().
    one interlocutor recommended that such translations should be made under ICTY's control. UN وأوصى أحد المحاورين بأن تُعد تلك الترجمات بإشراف المحكمة().
    According to one interlocutor, emphasis on prevention also placed a premium on closer partnerships with regional and subregional bodies; the mediation on the dispute between Cambodia and Thailand was an example of successful division of labour with ASEAN. UN ويعتقد أحد المحاورين أن التركيز على الوقاية يولي أيضاً الأهمية لإقامة شراكات أوثق مع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية؛ وأن الوساطة بشأن النزاع بين كمبوديا وتايلند هي مثال عن التقاسم الناجح للعمل مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    one interlocutor suggested that information available at the Centre should not remain at the Centre but be made available to other institutions such as law faculties and the media. UN وأشار أحد المحاورين إلى أن المعلومات المتوفرة في المركز ينبغي ألا تظل داخله، بل أن تتاح للمؤسسات الأخرى من قبيل كليات القانون ووسائط الإعلام().
    one interlocutor from civil society, was of the view that none of the NGOs in BiH could ever economically ensure the sustainability of the Information Centre. UN ورأى أحد المحاورين من المجتمع المدني() أن كل المنظمات غير الحكومية في البوسنة والهرسك لا يمكنها على الإطلاق من الناحية الاقتصادية أن تكفل استدامة مركز المعلومات.
    one interlocutor suggested that authorities and political parties should be kept at some distance from the project, considering that the public would not trust the neutrality of Information Centres if there were such involvement. UN واقترح أحد المحاورين إبعاد السلطات والأحزاب السياسية عن المشروع نظرا لأن الجمهور لن يثق في حياد مراكز المعلومات في حال مشاركة تلك الأطراف().
    Noting that expert groups usually had a better feel for events on the ground than officials and diplomats at Headquarters, one interlocutor urged that their reports always be sent to the Council as a whole and called for efforts to ensure that decisions on their reappointment were made on the basis of merit, not politics. UN وفي معرض إشارته إلى أن لدى أفرقة الخبراء في العادة إحساس بالأحداث القائمة على أرض الواقع أفضل من إحساس المسؤولين والدبلوماسيين في المقر بها، حَثَّ أحد المحاورين على أن ترسل تقاريرهم دائما إلى المجلس كاملة، ودعا إلى بذل الجهود لضمان أن تتخذ القرارات المتعلقة بإعادة تعيينهم على أساس الجدارة وليس بناء على أسس سياسة.
    one interlocutor suggested that, if Information Centers were to be established, media such as TV and radio could be of assistance in promoting the work of the Centers and in conveying information generated by the Centres to the broader public (e.g., HRT program where Croatian War Veterans discuss their problems and issues). UN واقترح أحد المحاورين الاستعانة بوسائط الإعلام مثل التلفزيون والإذاعة، في حال إنشاء مراكز المعلومات، من أجل الترويج لعمل المراكز وإيصال المعلومات التي تولدها المراكز إلى الجمهور الأوسع (مثل برنامج الإذاعة والتلفزة الكرواتية الذي يناقش فيه المحاربون الكرواتيون القدامى مشاكلهم وقضاياهم)().
    one interlocutor described it as a " cancer " that would spread and kill Afghan society over the long term. UN ووصف أحد المتحاورين هذه الصناعة بأنها " سرطان " سوف ينتشر ويقتل المجتمع الأفغاني على المدى الطويل.
    Finally, one interlocutor noted that the workload that members put on themselves also contributed to the lack of interactivity since written statements were safer and easier to prepare. UN وأخيرا، لاحظ أحد المتحاورين أن حجم العمل الذي يكون الأعضاء مستعدّين لأخذه على عواتقهم له دور هو الآخر في انعدام التفاعلية، فالبيانات المكتوبة تكون أكثر أماناً وإعدادها أيسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more