"one judge" - Translation from English to Arabic

    • قاض واحد
        
    • أحد القضاة
        
    • لأحد القضاة
        
    • قاضٍ واحد
        
    • قاضي واحد
        
    • أحد قضاة
        
    • قاضياً واحداً
        
    • لقاض واحد
        
    • قاضيا واحدا في
        
    • من قاض
        
    As a result, at least one judge, one prosecutor and one public defender is available to administer justice in courts outside Dili. UN ونتيجة لذلك، يتاح على الأقل قاض واحد ومدع عام واحد ومحام عام واحد لإقامة العدل في المحاكم الواقعة خارج ديلي.
    More than one judge can be assigned to the Judicial Offices and full jurisdictional functions to each of them are ensured. UN ويمكن انتداب أكثر من قاض واحد لشغل مناصب قضائية وتخول لكل منهم سلطة مباشرة الوظائف القضائية على الوجه التام.
    Terms of office were structured so that one judge and one alternate judge left office, or were re-elected, each year. UN وقد نظمت مدة شغل المنصب بحيث يترك الخدمة قاض واحد وقاض مناوب واحد أو يجري انتخابهما كل عام.
    Further, in early April, following the judgement delivery in Ngirabatware, one judge on the case will be transferred to the Appeals Chamber. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعند صدور الحكم القادم في قضية نغيرابتواري، سينقل أحد القضاة في هذه القضية ليعمل في دائرة الاستئناف.
    It might be appropriate to have one judge present at the seat to manage the pretrial proceedings and organize the commencement of the trial. UN وقد يستحسن وجود أحد القضاة في المقر لإدارة الإجراءات التمهيدية للمحاكمة وتنظيم بدء المحاكمة.
    In addition, President Byron is asking the Security Council to allow one judge to engage in another professional occupation in his home country and to work part-time while drafting his final judgement, and reconsider the entitlements of ad litem judges. UN بالإضافة إلى ذلك، يطلب الرئيس بايرون من مجلس الأمن السماح لأحد القضاة بالعمل في وظيفة فنية أخرى في بلده وأن يعمل على أساس عدم التفرغ عند صياغته لحكمه النهائي، وإعادة النظر في استحقاقات القضاة المخصصين.
    Modern principles of justice did not require more than one judge to hear disputes at the trial level, as would be the case with the United Nations Dispute Tribunal. UN ولا تتطلب المبادئ الحديثة للعدالة أكثر من قاضٍ واحد يستمع إلى الخلافات على مستوى المحاكمات، كما يحدث بالنسبة لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    The Supreme Court estimates that there is approximately one judge for every 100,000 Afghan citizens. UN وتقدّر المحكمة العليا وجود نحو قاض واحد لكل مائة من المواطنين الأفغان.
    His delegation supported the establishment of a two-tiered system of formal justice comprising a first-instance tribunal with one judge and an appeals tribunal with three judges. UN ويؤيد وفد بلده وضع نظام ذي مستويين للعدل الرسمي يشمل محكمة ابتدائية برئاسة قاض واحد ومحكمة استئناف برئاسة ثلاثة قضاة.
    More than one judge at the trial level would reduce efficiency of proceedings, undermining a key goal of the reform. UN ومن شأن وجود أكثر من قاض واحد في المحاكمات أن يقلل من فعالية الإجراءات، ويقوض الهدف الرئيسي المتمثل في الإصلاح.
    The composition of the court is one judge sitting alone. UN وتتألف هذه المحكمة من قاض واحد يقوم بالفصل في القضايا بمفرده.
    Save for sentences of death, amputations, or life imprisonment, which are heard by a panel of judges, the appeals are heard by one judge. UN وباستثناء الحكم بالإعدام، والبتر، أو السجن المؤبد الذي يبت فيه فريق من القضاة، فإن الاستئناف يبت فيه قاض واحد.
    If there is only one judge at each duty station the following problems arise: UN فالاكتفاء بوجود قاض واحد فقط في كل مركز من مراكز العمل سيؤدي إلى وقوع المشاكل التالية:
    So, almost always, there is one judge. UN وهكذا، وفي كل اﻷحيان تقريبا لم يكن هنالك إلا قاض واحد.
    In 2009, all the judges that remained on the ad litem judges roster indicated that they were no longer available, and one judge had passed away. UN ففي عام 2009، أشار جميع القضاة الذين بقوا على قائمة القضاة المخصصين إلى عدم تمكنهم من العمل بعد ذلك، كما توفي أحد القضاة.
    one judge referred to the fact that a lawyer was just someone who defends or represents someone else. UN وأشار أحد القضاة إلى أن المحامي مجرد شخص يدافع عن شخص آخر أو يمثله.
    Three judges are assigned to hear each case, and at least one judge per case must be a permanent judge. UN ويعين ثلاثة قضاة للنظر في كل قضية، ويجب أن يكون أحد القضاة على الأقل في كل قضية قاضيا دائما.
    one judge appended a separate opinion and four judges appended dissenting opinions to the decision. VII. Legal matters UN وقدم أحد القضاة رأيا مستقلا، وقدم أربعة قضاة آراء مخالفة للقرار.
    (a) Allow one judge to engage in another professional occupation in his home country and to work part-time at the International Tribunal while drafting his final judgement; and UN (أ) السماح لأحد القضاة بمزاولة مهنة أخرى في وطنه، والعمل بدوام جزئي في المحكمة الدولية عند صياغة حكمه النهائي؛
    75. In the Chilean system, in which one judge investigates, prosecutes and pronounces verdict and sentence, the judiciary could do much to alleviate the problem. UN ٥٧- وطبقا للنظام الشيلي الذي يتولى فيه قاضٍ واحد عملية التحقيق وتوجيه التهمة وإصدار الحكم والعقوبة، تستطيع السلطة القضائية أن تفعل الكثير من أجل تخفيف وطأة هذه المشكلة.
    I could think of at least one judge who disagrees. Open Subtitles يمكنني التفكير في قاضي واحد على الأقل قد يختلف
    A copy of the decision was verified by one judge of the Supreme Court as per applicable. UN وتحقق أحد قضاة المحكمة العليا من نسخة القرار على النحو الواجب.
    First, consistent with widespread national practice, one judge, rather than three, should suffice for the Dispute Tribunal. UN فمن ناحية أولى، وتماشياً مع الممارسات الوطنية الرائجة، فإن قاضياً واحداً يكفي لمحكمة المنازعات لا حاجة لثلاثة قضاة.
    C/ Based on current level of payment for one judge. UN (ج) استنادا إلى ما يُدفع حاليا لقاض واحد.
    At the same time, the Government of Sierra Leone should appoint one judge to the Trial Chamber and two to the Appeals Chamber; UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لحكومة سيراليون أن تعين قاضيا واحدا في الدائرة الابتدائية واثنين في دائرة الاستئناف؛
    It usually sits with one judge and two people's co-magistrates. UN وهي تتألف بوجه عام من قاض واثنين من المساعدين القضائيين الشعبيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more