"one may" - Translation from English to Arabic

    • شخص أن
        
    • لأحد أن
        
    • يجوز لأحد
        
    • جاز لأحدهما
        
    • يمكن للمرء أن
        
    • ويمكن للمرء أن
        
    • وقد يمكن
        
    • أحد قد
        
    • بإمكان المرء أن
        
    • من جهات أعلى
        
    • وللمرء أن
        
    • أحد أو
        
    • يجوز احتجاز
        
    • يمكن لأحد
        
    • فإن المرء قد
        
    No one may deprive a person of any rights or freedoms or restrict them except as provided in the Constitution or by law. UN ولا يجوز لأي شخص أن يصادر حقوق أي فرد أو حرياته أو يحد منها، باستثناء ما ينص عليه الدستور أو القانون.
    No one may address a session without having previously obtained the Chair's permission. UN لا يجوز لأي شخص أن يخاطب أي دورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Speeches No one may address the Meeting of States Parties without having previously obtained the permission of the President. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    In accordance with article 26 of the Constitution, no one may be subject to torture, violence or any other cruel or degrading treatment. UN وفقا للمادة 26 من الدستور، لا يجوز لأحد أن يخضع للتعذيب أو العنف أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو المهينة.
    If relations between cohabitants are seriously strained, either one may apply to the justice of the peace, who will order urgent, temporary measures for a defined period of time regarding the occupation of the common home, the cohabitants, the children and their property, and the legal and contractual obligations of the two cohabitants. UN وإذا عرف التوافق بين المساكنين اضطراباً خطيراً، جاز لأحدهما اللجوء إلى قاضي الصلح الذي يتخذ، لفترة محددة، التدابير العاجلة المؤقتة المتعلقة بشغل محل الإقامة المشترك وبشخص المساكنين وممتلكاتهما والأطفال، وبالالتزامات القانونية والتعاقدية للمساكنين.
    In Malta one may also find a number of voluntary organisations which provide shelters for victims of domestic violence. UN في مالطة يمكن للمرء أن يجد أيضا عددا من المنظمات التطوعية التي توفر الملاجئ لضحايا العنف المنزلي.
    one may consider as a factual reality that there is no Afghan government in Kabul, although there is a State President. UN ويمكن للمرء أن يعتبر كحقيقة واقعة أنه ليست هناك حكومة أفغانية في كابول رغم وجود رئيس للدولة.
    No one may address a session without having previously obtained the Chair's permission. UN لا يجوز لأي شخص أن يخاطب أي دورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. UN لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. UN لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. UN لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Rule 20 1. No one may address the Conference without having previously obtained the permission of the President. UN ١- لا يجوز ﻷي شخص أن يتكلم أمام المؤتمر دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    No one may address the Meeting of the States Parties without having previously obtained the permission of the President. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقا على إذن من الرئيس.
    No one may address the Meeting of the States Parties without having previously obtained the permission of the President. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقا على إذن من الرئيس.
    No one may address the Meeting of the States Parties without having previously obtained the permission of the President. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقا على إذن من الرئيس.
    No one may address the Meeting of the States Parties without having previously obtained the permission of the President. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقا على إذن من الرئيس.
    B. If both husband and wife are staff members, one may claim, for dependent children, under (i) above, in which case the other may claim only under (ii) above, if otherwise entitled; UN باء- إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا، جاز لأحدهما المطالبة ببدل الإعالة عن الأولاد المعالين بموجب الفقرة الفرعية `1` أعلاه، وفي هذه الحالة لا يجوز للآخر أن يطالب إلا بالبدل المنصوص عليه في الفقرة الفرعية `2` أعلاه، إن كان يطبّق على حالته؛
    "one may smile, and smile and be a villain. " Open Subtitles يمكن للمرء أن يكون دائم الإبتسام, بينما هو شرير
    one may observe a phenomenon in education that is typical for most countries, i.e. the lower the education level, the higher the share of female teachers. UN ويمكن للمرء أن يلاحظ ظاهرة نموذجية في مجال التعليم بالنسبة لمعظم البلدان، أي ارتفاع نسبة المعلمات في مستويات التعليم الدنيا.
    one may object to the terms proposed. UN وقد يمكن الاعتراض على المصطلحات المقترحة.
    Apu may never return, but then, no one may have to lose their Apu again. Open Subtitles أبو قد لا يعود، ولكن بعد ذلك، لا أحد قد تضيع أبو بهم مرة أخرى.
    While nowadays one may stress the rights and ability of the individual, my delegation believes that it would be wrong to do so at the cost of the attrition of the family as an entity. UN وفي حين أن بإمكان المرء أن يؤكد، في الوقت الحاضر، على حقوق الفرد ومقدرته، يعتقد وفد بلدي بأن من الخطأ فعل ذلك على حساب تفكك اﻷسرة ككيان.
    The Act, inter alia, classifies as an offence enforced disappearance, which is deemed to be a continuing offence as long as the fate or whereabouts of the victim remains unknown; it establishes the imprescriptibility of the offence and its punishment; and it stipulates that no one may invoke superior orders or exceptional circumstances to justify the commission of such an offence. UN وصُنِّفت في هذا القانون جرائمٌ من جملتها الاختفاء القسري الذي اعتُبر جريمة مستمرة طالما بقي مصير الشخص الضحية أو مكانه مجهولين؛ ونص القانون كذلك على عدم تقادم الجريمة والعقوبة عليها، كما نص على حظر تبرير ارتكاب هذه الجريمة بأوامر صادرة من جهات أعلى أو بتزامنها مع ظروف استثنائية.
    one may anticipate that this process will encompass a review of the portrayal of indigenous women as well as men. UN وللمرء أن يتوقع أن تشمل هذه العملية استعراض وصف المرأة، وكذلك الرجل، من الشعوب الأصلية.
    No one may be harmed, preferred or discriminated against on these grounds. UN ولا يجوز إلحاق ضرر بأحد أو تفضيل أحد أو التمييز ضد أحد على هذه الأسس.
    No one may be subjected to detention or arrest without legitimate grounds. UN ولا يجوز احتجاز أو إيقاف أي شخص من دون سبب شرعي.
    No one may enter the church until the queen has done so. - Are you joking? Open Subtitles لا يمكن لأحد دخول الكنيسة قبل دخول ملكة بورغيند
    Likewise, one may consider one's position fully justified, and may consider that the other parties ought to make accommodations to reach an agreement. UN وبالمثل، فإن المرء قد يعتبر موقفه مبرراً تماماً، وقد يرى أن على الأطراف الأخرى أن تقدم تنازلات للتوصل إلى اتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more