"one month of the" - Translation from English to Arabic

    • شهر واحد من
        
    • شهر من
        
    • الشهر الذي يلي
        
    • شهرا واحدا من
        
    (i) If the Secretary-General replies to the staff member's letter, he or she may appeal against the answer within one month of the receipt of such reply; UN ' 1` في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    Claims were required to be filed within one month of the date on which the Scud missile damage occurred. UN وكان يجب تقديم المطالبات في غضون شهر واحد من تاريخ الأضرار الناجمة عن قذائف السكود.
    (i) If the Secretary-General replies to the staff member's letter, he or she may appeal against the answer within one month of the receipt of such reply; UN `1 ' في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    In UNDP, in cases requiring redress against action taken by the supervisor or by the organization or in cases of interpersonal conflict, staff members may consult the Ombudsman Panel, usually within one month of the incident. UN ففي البرنامج الإنمائي، وفي الحالات التي تتطلب التعويض عن إجراء اتخذه المشرف أو المنظمة أو في حالات المنازعات بين الأفراد، يجوز للموظف أن يستشير فريق أمين المظالم، خلال شهر من حدوث الواقعة عادة.
    " Vacancies shall be filled by the same method as that laid down for the first election, subject to the following provision: the Secretary-General shall, within one month of the occurrence of the vacancy, proceed to issue the invitations provided for in Article 5, and the date of the election shall be fixed by the Security Council. " UN " تُمﻷ المناصب التي تخلو وفقا للطريقة الموضوعة ﻷول انتخاب مع مراعاة ما يأتي: يقوم اﻷمين العام بإصدار الدعوات المنصوص عليها في المادة ٥ في الشهر الذي يلي خلو المنصب، ويحدد مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب. "
    (i) If the Secretary-General replies to the staff member's letter, he or she may appeal against the answer within one month of the receipt of such reply; UN ' ١ ' في حالة رد اﻷمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    Should be finalized within one month of the contingent's arrival. UN ويجب وضعه في صورته النهائية في غضون شهر واحد من وصول الوحدة.
    Such designation shall be notified through the Secretary-General to all other States Parties within one month of the designation. UN ويتعيّن إبلاغ جميع الدول الأطراف الأخرى بذلك التعيين، عن طريق الأمين العام، في غضون شهر واحد من تاريخ التعيين.
    Within one month of the exercise of its function, the Tribunal must submit a report or recommendations that it may consider necessary or desirable, to the Minister of Health. UN ويتعين على المحكمة أن تقدم في غضون شهر واحد من ممارسة مهامها تقريراً أو توصيات ترى من الضروري أو من المستحسن أن يطلع عليها وزير الصحة.
    The authors were notified of the possibility to appeal to the Court of Cassation within one month of the notification of the order. UN وأخطر صاحبا الرسالة بإمكانية استئناف الحكم أمام محكمة النقض في غضون شهر واحد من تاريخ إخطارهما باﻷمر.
    In this connection, a first formed police unit could be deployed to Abidjan within one month of the adoption of the enabling resolution. UN وفي هذا الصدد، يمكن نشر وحدة أولى من وحدات الشرطة النظامية في أبيدجان في غضون شهر واحد من بعد اعتماد القرار الآذن.
    (i) If the Secretary-General replies to the staff member's letter, he or she may appeal against the answer within one month of the receipt of such reply; UN ' 1` في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    (i) If the Secretary-General replies to the staff member's letter, he or she may appeal against the answer within one month of the receipt of such reply; UN ' 1` في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    Applications for licences are considered by the aforementioned agencies within one month of the date of receipt. UN وتنظر الهيئات المذكورة أعلاه في طلبات التراخيص في غضون شهر واحد من تاريخ استلامها.
    (i) If the Secretary-General replies to the staff member's letter, he or she may appeal against the answer within one month of the receipt of such reply; UN ' 1` في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    -67- 1 January 2006 (i) If the Secretary-General replies to the staff member's letter, he or she may appeal against the answer within one month of the receipt of such reply; UN ' 1` في حالة رد الأمين العام على كتاب الموظف، يجوز للموظف الطعن في هذا الرد في غضون شهر واحد من تلقيه له؛
    The CPAP is to be signed within one month of the approval of the country programme document. UN ستوقع خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري في غضون شهر من إقرار وثيقة البرنامج القطرية.
    For this reason, the circumstances of any child held in secure accommodation must be reviewed within one month of the start of the placement and thereafter at intervals not exceeding three months, to decide whether it is still necessary to hold that child in secure accommodation. UN ولهذا الغرض، يجب مراجعة ظروف احتجاز أي طفل في مأوى مأمون في غضون شهر من بداية الاحتجاز، وبعد فترات لا تتجاوز ٣ أشهر بعد ذلك، لتقرير ما إذا كان لا يزال من الضروري استمرار احتجاز الطفل في مأوى مأمون.
    An expert report is transmitted to the juvenile judge within one month of the child's placement in the centre and before a decision is handed down in each case. UN ويُوجّه تقرير لقضاة الأطفال يتضمّن رأي أهل الاختصاص قبل إصدار القرار في شأن كل حالة وذلك في ظرف شهر من تاريخ إيداع الطفل بالمركز.
    According to article 14 of the Statute of the Court, the vacancy shall be filled by the same method as that laid down for the regular election and the Secretary-General shall, within one month of the occurrence of the vacancy, issue the invitations for nominations provided for in article 5 of the Statute. UN وتنص المادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة على أن التعيين في المناصب التي تشغر يجري بطريقة مماثلة للانتخابات العادية، ويقوم الأمين العام بإبلاغ دعوات الترشيح المنصوص عليها في المادة 5 من النظام الأساسي في غضون الشهر الذي يلي شغور المنصب.
    According to Article 14 of the Statute of the Court, the vacancy shall be filled by the same method as that laid down for the regular election, and the Secretary-General shall, within one month of the occurrence of the vacancy, issue the invitations for nominations provided for in Article 5 of the Statute. UN وتنص المادة 14 من النظام الأساسي للمحكمة على أن التعيين في المناصب التي تشغر يجري بطريقة مماثلة للانتخابات العادية، ويقوم الأمين العام بإبلاغ دعوات الترشيح المنصوص عليها في المادة 5 من النظام الأساسي في الشهر الذي يلي خُلوَّ المنصب.
    Compensation to survivors in the event of death during service (comprising a lump-sum equivalent to one month of the annual compensation of the official per year of service, subject to a minimum of three months and a maximum of nine months) UN تعويض الورثة في حالة الوفاة أثناء الخدمة (يضم مبلغا إجماليا يعادل شهرا واحدا من التعويض السنوي للموظف عن كل سنة من سنوات الخدمة، بحد أدنى قدره ثلاثة أشهر وبحد أقصى قدره تسعة أشهر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more