"one of several" - Translation from English to Arabic

    • واحدة من عدة
        
    • واحد من عدة
        
    • واحدا من عدة
        
    • ضمن عدة
        
    • من بين عدة
        
    • عِدّة
        
    UNHCR is only one of several actors in the process leading to lasting solutions to problems of forced displacement. UN فما المفوضية إلا واحدة من عدة جهات فاعلة في العملية المفضية إلى الحلول الدائمة لمشاكل النزوح القسري.
    The year 2009 was one of several important milestones for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. UN شكلت سنة 2009 واحدة من عدة مراحل هامة بالنسبة لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة.
    The Kyoto Protocol, which Solomon Islands signed a few days ago, is a positive step within the climate protection process, but it must be understood to be only one of several. UN ويمثل بروتوكول طوكيو الذي وقعت عليه جزر سليمان قبل بضعة أيام خطوة إيجابية في إطار عملية حماية المناخ، ولكن ينبغي أن يفهم أنه خطوة واحدة من عدة خطوات.
    The flour mill is one of several businesses owned by the brothers on this site, including a tomato-canning factory and a factory for the production of nappies. UN ومطحن الدقيق هو واحد من عدة أعمال تجارية يملكها الإخوة في هذا الموقع، ومنها مصنع لتعليب الطماطم ومصنع لإنتاج الحفاضات.
    This was just one of several fires in settlements for internally displaced persons in recent months. UN ولم يكن هذا الحريق سوى واحد من عدة حرائق شبت في مستوطنات المشردين داخليا خلال الأشهر الماضية.
    Fighting hate speech was, however, only one of several obligations States had to fight discrimination. UN بيد أن مكافحة خطاب الكراهية لا تشكل إلا واحدا من عدة التزامات تقع على كاهل الدول لمكافحة التمييز.
    Gender is one of several important variables that affect the everyday lives of people with impaired functionality. UN نوع الجنس هو متغير ضمن عدة متغيرات هامة تؤثر على الحياة اليومية للناس المصابين بعجز وظيفي.
    The SNM is one of several armed movements that fought against the Barre regime. UN وكانت الحركة الوطنية الصومالية واحدة من عدة حركات مسلحة تقاتل ضد نظام بري.
    IARF was one of several non-governmental organizations to make a presentation at the hearing in New York. UN وكانت الرابطة واحدة من عدة منظمات غير حكومية قدمت عروضا في جلسة استماع عقدت في نيويورك.
    The Fair Labor Association (FLA) is one of several such initiatives in this sector. UN ورابطة العمل المنصف واحدة من عدة مبادرات شهدها هذا القطاع.
    UNMEE was also one of several missions where staff had been recruited at grades lower than those approved in the authorized staffing table. UN وكانت هذه البعثة واحدة من عدة بعثات عُين موظفوها على درجات أدنى مما اعتمد في جدول التوظيف المأذون به.
    Students complete one correspondence course per month for 12 months, attend one of several recognized classroom courses, and write an original thesis under the supervision of an approved thesis adviser. UN ويتم الطلبة دورة واحدة بالمراسلة كل شهر لمدة 12 شهرا، ويحضرون واحدة من عدة دورات في غرف دراسية معترف بها، ويعدون أطروحة أصلية تحت إشراف مستشار معتمد.
    Mediation is one of several means for peaceful settlement of disputes mentioned in Chapter VI of the Charter. UN إن الوساطة واحدة من عدة وسائل للتسوية السلمية للمنازعات المذكورة في الفصل السادس من الميثاق.
    A Border Policeman was slightly injured in the hand in one of several stone-throwing incidents in Ramallah. UN وأصيب شرطي من شرطة الحدود بجروح طفيفة في يده خلال واحدة من عدة حوادث إلقاء الحجارة في رام الله.
    To date, nearly 134 million hectares have been independently certified to be in compliance with one of several standards. UN وحتى الآن، أصدرت شهادات بصورة مستقلة لنحو 134 مليون هكتار تفيد بأنها متوافقة مع معيار واحد من عدة معايير.
    A comprehensive convention on nuclear weapons is only one of several options the international community can consider. UN وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية ليس سوى واحد من عدة خيارات يمكن للمجتمع الدولي أن ينظر فيها.
    This is one of several areas of lack of compliance by Israel with provisions of the agreements between the two sides. UN وهذا مجال واحد من عدة مجالات لعدم امتثال إسرائيل ﻷحكام الاتفاقات المبرمة بين الجانبين.
    Palestinian sources reported that a 14-year-old youth was moderately wounded by a rubber bullet in one of several clashes with the IDF in the Tulkarm area. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن طلقة مطاطية أصابت فلسطينيا، عمرة ١٤ سنة، بجروح متوسطة في واحد من عدة اشتباكات مع الجيش في منطقة طولكرم.
    551. As discussed above in part one of the Guide, reorganization can take one of several forms. UN 551- مثلما نوقش أعلاه في الجزء الأول من الدليل، يمكن أن تتخذ إعادة التنظيم واحدا من عدة أشكال.
    Additional limitations were encountered because UNDP was often only one of several players associated with an outcome. UN وقوبلــت عوائق إضافية أخرى لأن البرنامج الإنمائي لم يكن في أغلب الأحيان إلا واحدا من عدة فاعليـن لهم علاقة بنتيجة من النتائج.
    7.8 Barrau was one of several of the crash victims who were found to have bullets embedded in their bodies. UN 7-8 وكان بارو ضمن عدة ضحايا عُثر في جثثهم على طلقات.
    The Supreme Court is constituted by a judge, the Chief Justice or one of several puisne judges, with or without assessors. UN وتتألف المحكمة العليا من قاض، أو رئيس للقضاة، أو واحد من بين عدة قضاة أقل مرتبة، يعمل بمعاونة قضاة مساعدين أو بدونهم.
    I was send down as one of several Economic Hitman to change Roldos. Open Subtitles Roldos_BAR_ تمّ إرسالي مع عِدّة قتلة إقتصاديين آخرين لتَغيير_BAR_

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more