"one of the countries that" - Translation from English to Arabic

    • أحد البلدان التي
        
    • من البلدان التي
        
    • إحدى البلدان التي
        
    • من بين البلدان التي
        
    Finland was one of the countries that had voluntarily contributed to that fund. UN وكانت فنلندا أحد البلدان التي قدمت تبرعات للصندوق.
    Mongolia is one of the countries that is thinking of introducing nuclear power as an important means of ensuring energy security and promoting goals of national development. UN منغوليا أحد البلدان التي تفكر في إدخال الطاقة النووية بصفتها وسيلة هامة لضمان أمن الطاقة وتعزيز أهداف التنمية الوطنية.
    38. Guatemala was one of the countries that had put into effect the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. UN 38 - وأضافت أن غواتيمالا هي أحد البلدان التي وضعت قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي موضع التنفيذ.
    Turkey is one of the countries that consider volunteerism as an integral part of its development and European Union (EU) process. UN وتركيا من البلدان التي تعتبر العمل التطوعي جزءاً أساسياً من تنميتها وعملية الاتحاد الأوروبي.
    Estonia is one of the countries that have steadily increased their military and civilian contribution to Afghanistan. UN وإستونيا من البلدان التي تزيد مساهمتها العسكرية والمدنية المقدمة لأفغانستان بشكل مطرد.
    It was no coincidence that a representative of one of the countries that had sponsored the draft resolution establishing the mandate had been appointed as Special Rapporteur. UN وليس من المصادفة أن ممثل إحدى البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار المنشئ للولاية قد عُيِّن مقررا خاصا.
    Botswana is one of the countries that has made significant progress in combating the epidemic. UN بوتسوانا تعتبر أحد البلدان التي حققت تقدما كبيرا في محاربة الوباء.
    Spain is proud to be one of the countries that sponsored that initiative. UN وتعتز إسبانيا بكونها أحد البلدان التي تبنت تلك المبادرة.
    New Zealand was one of the countries that requested this session. UN وكانت نيوزيلندا أحد البلدان التي طلبت عقد هذه الجلسة.
    Egypt was one of the countries that had been the target of terrorist acts, and it had therefore taken legislative and legal measures to deal with it. UN وأن بلده هو أحد البلدان التي كانت هدفا للأعمال الإرهابيـة وأنه قد اتخذ بالتالي تدابير تشريعية وقانونية للتصدي له.
    Tajikistan was one of the countries that prompted the creation of the Counter-Terrorism Centre of the Commonwealth of Independent States. UN وكانت طاجيكستان أحد البلدان التي سرّعت إنشاء مركز مكافحة الإرهاب في رابطة الدول المستقلة.
    one of the countries that had not yet concluded bilateral treaties on extradition indicated that preliminary discussions had started with several neighbouring countries. UN وأشار أحد البلدان التي لم تبرم حتى الآن معاهدات ثنائية لتسليم المطلوبين إلى أنه قد بدأ في إجراء مناقشات أولية مع عدة بلدان مجاورة.
    one of the countries that established IIFs reported receiving GM assistance in exploring non-traditional and innovative channels of financial resources. UN وذكر أحد البلدان التي وضعت أطراً متكاملة للاستثمار أنه حصل على مساعدة الآلية العالمية في استكشاف قنوات موارد مالية غير تقليدية ومبتكرة.
    When Member States agreed, at the end of the sixty-second session of the General Assembly, to establish intergovernmental negotiations on Security Council reform, Malaysia was one of the countries that rejoiced about this progressive step forward. UN عندما وافقت الدول الأعضاء، في نهاية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، على إجراء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، كانت ماليزيا أحد البلدان التي غمرتها السعادة بهذه الخطوة التقدمية إلى الأمام.
    Turkey, as one of the countries that will assume the presidency of the Conference on Disarmament next year, will spare no effort in order to allow the Conference to resume its negotiating role in 2008. UN إن تركيا، بصفتها أحد البلدان التي ستتولى برئاسة مؤتمر نزع السلاح في العام القادم، لن تألو جهدا في سبيل تمكين المؤتمر من استئناف دوره التفاوضي في عام 2008.
    Zambia is one of the countries that have been hard hit by the HIV/AIDS pandemic. UN إن زامبيا أحد البلدان التي تضررت بشدة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Italy was one of the countries that had sought to help find solutions to those questions and had undertaken several projects in various African countries. UN فإيطاليا من البلدان التي سعت إلى إيجاد حلول لهذه المسائل. وقد اضطلعت بعدة مشاريع في شتى البلدان الأفريقية.
    India was one of the countries that appealed to the ICJ on this issue. UN وكانت الهند من البلدان التي ناشدت محكمة العدل الدولية بشأن هذه القضية.
    Cuba was one of the countries that voted in favour of the adoption of this instrument and is currently considering the possibility of becoming a State party to it. UN وكانت كوبا من البلدان التي صوتت لصالح اعتماد هذا الصك، وهي تنظر حاليا في إمكانية أن تصبح دولة طرفا فيه.
    Tunisia has invested heavily in human development, and it is one of the countries that has significantly reduced its poverty rates, which now stand at 4.2 per cent. UN لقد استثمرت تونس استثمارا كبيرا في التنمية البشرية، وهي من البلدان التي خفّضت إلى حد كبير معدلات الفقر فيها، التي تبلغ الآن 4.2 في المائة.
    WHO had certified that Togo was one of the countries that had eradicated the Guinea worm. UN وشهدت منظمة الصحة العالمية بأن توغو هي إحدى البلدان التي قضت على داء الدودة الغينية.
    Thirdly, during the 1990s Greece was one of the countries that experienced a significant influx of economic refugees, mostly from neighbouring countries. UN ثالثا، إبان فترة التسعينيات، كانت اليونان من بين البلدان التي شهدت تدفقا كبيرا للاجئين لأسباب اقتصادية، أغلبهم من البلدان المجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more