"one of the elements" - Translation from English to Arabic

    • أحد العناصر
        
    • أحد عناصر
        
    • عنصرا من عناصر
        
    • عنصر من العناصر
        
    • ومن عناصر
        
    • أحد العوامل
        
    • عنصراً من العناصر التي توضع
        
    • ضمن العناصر
        
    • أحد أركانها
        
    • فعل من أفعال
        
    • عنصر واحد
        
    • واحدا من عناصر
        
    • واحداً من عناصر
        
    • هي عنصر
        
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Completion of mandatory training is one of the elements in the human resources management scorecard. UN إتمام التدريب الإلزامي هو أحد العناصر في سجل أداء إدارة الموارد البشرية.
    one of the elements of this pillar is the development of e-learning modules and certification programmes, beginning with human resources management. UN ويتمثل أحد عناصر هذه الركيزة في تطوير نماذج التعلم الإلكتروني وبرامج إصدار الشهادات، بدءا من إدارة الموارد البشرية.
    one of the elements of the process was the draft amnesty law, which had been submitted to the President for promulgation. UN ويتمثل أحد عناصر العملية في مشروع قانون العفو، الذي قُدّم إلى الرئيس من أجل إصداره رسميا.
    Respect for those rights was a decisive factor in preventing ethnic and territorial disputes and, therefore, one of the elements of international security. UN واحترام تلك الحقوق كان عاملا حاسما في منع النزاعات اﻹثنية واﻹقليمية، أي أنه كان بالتالي عنصرا من عناصر اﻷمن الدولي.
    We believe that arms control in South America is one of the elements necessary to combat poverty. UN ونعتقد بأن الحد من الأسلحة في أمريكا الجنوبية عنصر من العناصر الضرورية لمكافحة الفقر.
    The implementation of the Universal Periodic Review Mechanism is one of the elements that have contributed to strengthening the universal system of human rights. UN وتنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل هو أحد العناصر التي تسهم في تعزيز النظام العالمي لحقوق الإنسان.
    one of the elements of the comprehensive fight against terrorism is combating poverty. UN إن مكافحة الفقر هي أحد العناصر في الكفاح الشامل ضد الإرهاب.
    The human rights approach was one of the elements on which the reforms introduced by the Secretary-General in 1997 was based. UN وأضافت أن نهج إعمال حقوق الإنسان هو أحد العناصر التي تستند إليها الإصلاحات التي أدخلها الأمين العام في عام 1997.
    Intergovernmental negotiations are one of the elements that we will be considering. UN وتشكل المفاوضات الحكومية الدولية أحد العناصر التي سننظر فيها.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدأي الضرورة والتناسب.
    Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. UN واحترام البيئة هو أحد العناصر الداخلة في تقييم ما إذا كان عمل ما متمشيا مع مبدئي الضرورة والتناسب.
    one of the elements of the Special Representative’s mandate concerns the creation of an independent national human rights commission in Rwanda. UN ويتعلق أحد عناصر الولاية المنوطة بالممثل الخاص بتأسيس لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    It is one of the elements of the State social policy and as such constitutes part of the social security system. UN والرعاية الاجتماعية أحد عناصر السياسة الاجتماعية الحكومية وهي تشكل بهذه الصفة جزءا من نظام الضمان الاجتماعي.
    We have to address the subject as just one of the elements of the comprehensive adaptation of the United Nations system to the current international environment. UN ينبغي لنا أن نتصدى للموضوع بوصفه أحد عناصر التكيف الشامل من جانب منظومة الأمم المتحدة للبيئة الدولية الراهنة.
    one of the elements of these profiles is vulnerability to natural disaster, which includes desertification. UN ويتمثل أحد عناصر هذه الدراسات في مدى التأثر بالكوارث الطبيعية التي تشمل التصحر.
    There was no need, however, to distinguish between general and specific intention, because any specific intent should be included as one of the elements of the definition of the crime. UN بيد أنه لم يكن لازما التمييز بين النية العامة والنية المحددة ﻷنه ينبغي ادراج أي نية محددة في تعريف الجريمة وذلك بوصفها عنصرا من عناصر التعريف.
    This is one of the elements that gives richness to international life and contributes to the promotion of cultural diversity. UN وهذا عنصر من العناصر التي تُثري الحياة الدولية وتسهم في تعزيز التنوع الثقافي.
    one of the elements of the reform process was the supply of documents using a printing-on-demand approach. UN ومن عناصر عملية الإصلاح توفير المستندات باستخدام نهج الطباعة حسب الطلب.
    555. Whether interpretative declarations are regarded as one of the elements to be taken into consideration for the interpretation of the treaty essentially depends on the context of the declaration and the assent of the other States parties. UN 555 - يتوقف اعتبار الإعلانات التفسيرية أحد العوامل الواجب أخذها في الاعتبار في تفسير المعاهدات إلى حد كبير على سياق الإعلان وموافقة الدول الأطراف الأخرى عليه.
    According to the State party, the incident of past torture is only one of the elements in examining a risk of being tortured if the complainant were returned to his country of origin. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن حادثة التعذيب السابقة ليست إلا عنصراً من العناصر التي توضع في الاعتبار عند دراسة خطر التعرض للتعذيب في حالة إعادة صاحب الشكوى إلى بلده الأصلي().
    The torture or ill-treatment allegedly suffered by her in the past is one of the elements to be taken into account when assessing the risk of torture or ill-treatment in case of return. UN والتعذيب أو سوء المعاملة الذي تعرضت له في الماضي بحسب ادعائها، يدخل ضمن العناصر التي ينبغي مراعاتها عند تقييم خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة في حالة العودة.
    :: The offence or one of the elements of the offence is committed on its territory. UN - إذا ارتكبت الجريمة أو ارتكب أحد أركانها في أراضي النيجر؛
    (a) If one of the elements constituting a crime, or an act inseparable from a crime, or a principal or subsidiary act of collaboration took place on Syrian soil; UN أ - إذا تم على هذه الأرض أحد العناصر التي تؤلف الجريمة أو فعل من أفعال جريمة غير متجزئة أو فعل اشتراك أصلي أو فرعي.
    We do not think it is fair to assign all responsibility to one of the elements or to one of the countries involved. UN ونحن لا نعتقد أن من اﻹنصاف إلقاء المسؤولية بأكملها على عنصر واحد أو على بلد واحد من البلدان المعنية.
    I consider that this issue should be one of the elements of the future programme of work. UN وأني أعتبر أن هذه المسألة ينبغي أن تكون واحدا من عناصر برنامج العمل المرتقب.
    Interpretative declarations made unilaterally by States or international organizations about the meaning or content of treaties were one of the elements of the interpretation of the treaty provisions. UN كما أن الإعلانات التفسيرية الصادرة بصورة انفرادية من جانب الدول أو المنظمات الدولية بشأن معنى أو جوهر المعاهدات تشكل واحداً من عناصر تفسير أحكام المعاهدة.
    2.5 Measures to tackle sexual harassment in the workplace As one of the elements in the policy favouring equality between men and women at work, measures on sexual harassment continue to be implemented by institutions. UN ٢-٥ مكافحة المضايقة الجنسية في أماكن العمل التي هي عنصر لسياسة في صالح المساواة بين المرأة والرجل في العمل، لا يزال خوضها مستمرا من جانب اﻷطراف المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more