"one of the few countries" - Translation from English to Arabic

    • أحد البلدان القليلة
        
    • واحدة من البلدان القليلة
        
    • واحد من البلدان القليلة
        
    • من البلدان القلائل
        
    • إحدى البلدان القليلة
        
    • إحدى الدول القليلة
        
    • من بين قلائل البلدان
        
    • بلد من البلدان القليلة
        
    • البلدان القليلة التي يوجد بها
        
    • واحدة من الدول القليلة
        
    • من البلدان القليلة التي
        
    We have graphic health warnings and are one of the few countries of the world where it is prohibited to advertise to or encourage smoking in minors. UN ولدينا تحذيرات صحية مصورة ونحن أحد البلدان القليلة في العالم حيث يحظر الإعلان عن التدخين أو تشجيعه بين القصر.
    It congratulated the Government for its results in reducing poverty, making Brazil one of the few countries to have achieved one of the Millennium Goals in advance. UN وهنأت الحكومة على النتائج التي أحرزتها في الحدّ من الفقر والتي جعلت البرازيل أحد البلدان القليلة التي حققت هدفاً من أهداف الألفية بصورة مسبقة.
    I am happy to report that Austria is one of the few countries that have already contributed twice to the Peacebuilding Fund, in both 2006 and 2007. UN ويسعدني أن أبلغكم أن النمسا هي أحد البلدان القليلة التي ساهمت حتى الآن مرتين في صندوق بناء السلام، وذلك في عامي 2006 و 2007.
    Nepal is one of the few countries in the region with no professional prisons service, with the result that conditions in prisons across the country are chaotic, particularly with regard to security. UN ونيبال واحدة من البلدان القليلة في المنطقة التي ليس لديها إدارة سجون متخصصة، مما يؤدي إلى فوضى الأوضاع داخل السجون في كافة أرجاء البلد، ولا سيما فيما يتعلق بالأمن.
    Cyprus was one of the few countries to have enacted in 1994 a special law dealing specifically with family violence. UN وكانت قبرص واحدة من البلدان القليلة التي أصدرت في عام 1994 قانونا خاصا يعالج العنف في الأسرة على وجه التحديد.
    Uganda is one of the few countries in Africa whose constitution specifically prohibits discrimination even under customary law. UN وأوغندا واحد من البلدان القليلة في أفريقيا التي تحظر دساتيرها تحديداً التمييز، حتى بموجب العرف.
    It was argued that India was perhaps one of the few countries that had maintained reasonable stability in external and financial sectors, despite a large public debt, persisting fiscal deficit and large trade deficit. UN وكان من رأيه أن الهند ربما كانت واحدة من البلدان القلائل التي احتفظت باستقرار معقول في القطاعين الخارجي والمالي، رغم وجود دين عام كبير، واستمرار العجز الضريبي، ووجود عجز تجاري كبير.
    The United States is one of the few countries to have instituted such legislation and we are working to promote adoption of similar laws by other nations and to incorporate such a provision into the protocol being negotiated in Vienna. UN والولايات المتحدة هي إحدى البلدان القليلة التي أرست مثل هذا التشريع، ونحن نعمل على تشجيع الدول الأخرى لكي تعتمد قوانين مماثلة وإدراج مثل هذا الحكم في البروتوكول الجاري التفاوض عليه في فيينا.
    It is one of the few countries in the world that has achieved the goal of full employment. UN فهي أحد البلدان القليلة في العالم التي حققت الهدف المتمثل في العمالة الكاملة.
    Bangladesh is one of the few countries in the world to have a separate ministry exclusively devoted to the welfare of women and children. UN وبنغلاديش هي أحد البلدان القليلة في العالم التي لديها وزارة بذاتها مكرسة تماما لرفاه المرأة والطفل.
    We are proud to be one of the few countries whose participation has been sought by both sides. UN ونحن فخورون لكوننا أحد البلدان القليلة التي جاء طلب اشتراكها من الجانبين معا.
    This is of particular concern to us in Dominica as our country is one of the few countries with an indigenous Carib population, a courageous and hard-working people with a rich history and culture. UN إن هذا الموضوع يهمنا بوجه خاص في دومينيكا ﻷن بلدنا أحد البلدان القليلة التي يوجد بها سكان كاريبيون أصليون، أناس شجعان يعملون بكد ولهم تاريخ غني وثقافة ثرية.
    The Czech Republic is one of the few countries that already has a mechanism for controlling compliance with the Convention incorporated into its national legislation. UN والجمهورية التشيكية هي أحد البلدان القليلة التي توجد لديها فعلا آليةٌ لمراقبة الامتثال للاتفاقية منصوصٌ عليها في تشريعاتها الوطنية.
    It noted that Portugal was one of the few countries in the European Union that had provided specific treatment for nationals of its former colonies in terms of administrative regularization. UN ولاحظت المنظمتان أن البرتغال هي أحد البلدان القليلة في الاتحاد الأوروبي التي عاملت رعايا مستعمراتها السابقة رعاية خاصة فسوّت أوضاعهم الإدارية.
    In order to promote the status of national minorities, the Federal Republic of Yugoslavia is one of the few countries in Europe that has established a Ministry for Human and Minority Rights. UN وللنهوض بمركز اﻷقليات الوطنية تعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واحدة من البلدان القليلة في أوروبا التي أنشأت وزارة لحقوق اﻹنسان واﻷقليات.
    The Philippines is one of the few countries that collects data on caregivers abroad, and uses the data in tripartite consultations and policymaking back home. UN والفلبين واحدة من البلدان القليلة التي تجمع بيانات بشأن مقدمي الرعاية في الخارج، وتستخدمها في المشاورات الثلاثية ووضع السياسات في البلد.
    Nicaragua was one of the few countries in the world that had a special office to promote and defend sexual diversity rights. UN واضافت أن نيكاراغوا هي واحدة من البلدان القليلة في العالم التي لديها مكتب خاص لتعزيز الحقوق في التنوع الجنسي والدفاع عنها.
    5. New Zealand was one of the few countries in the world which accepted an annual quota of refugees for resettlement, on referral from UNHCR. UN ٥ - إن نيوزيلندا واحد من البلدان القليلة في العالم التي قبلت حصة سنوية من اللاجئين الذين توصي المفوضية بإعادة توطينهم.
    India was one of the few countries to report on a long-term strategy to build up a self-reliant climate databank. UN والهند من البلدان القلائل التي أبلغت عن وضع استراتيجية طويلة الأجل لإنشاء بنك مستقل للبيانات المناخية.
    And I am sure that most members are aware that the Marshall Islands is one of the few countries in the world that does not have any armed forces, beyond our national police and fisheries patrols. UN وأنا على يقين من أن معظم اﻷعضاء يدركون أن جزر مارشال هي إحدى البلدان القليلة في العالم التي ليس لديها قوات مسلحة تتجاوز شرطتنا الوطنية ودورياتنا اللازمة لمناطق صيد اﻷسماك.
    Czechoslovakia had been one of the few countries which had paid its contributions to the regular budget of the United Nations on time and in full. UN وقد كانت تشيكوسلوفاكيا إحدى الدول القليلة التي دفعت اشتراكاتها فورا وبالكامل في الميزانية العادية للمنظمة.
    India is one of the few countries which can sustain large-scale troop commitment over prolonged periods. UN فالهند من بين قلائل البلدان التي يمكنها أن تحافظ على التزامها بتقديم عدد كبير من القوات لفترات طويلة.
    20. Ecuador was one of the few countries which was both a country of origin and of destination of migrants, and also received displaced persons from other nations, which made it the main country of refuge in Latin America. UN 20 - ومضت قائلة إن إكوادور بلد من البلدان القليلة التي تمثل للمهاجرين بلدا أصليا وبلد مقصد في الوقت نفسه، وإنها تستقبل أيضا مشردين آتين من دول أخرى، بحيث أصبحت بلد اللجوء الرئيسي في أمريكا اللاتينية.
    NEW DELHI – India has stood out around the world for being one of the few countries indifferent to America’s presidential election. Indeed, an astounding 87% of Indians polled said that they did not think the election mattered to them. News-Commentary نيوديلهي ـ لقد برزت الهند أمام العالم باعتبارها واحدة من الدول القليلة على مستوى العالم غير المبالية بالانتخابات الرئاسية الأميركية. حتى أن 87% من الهنود الذين شاركوا في أحد الاستطلاعات أكدوا أنهم لا يعتقدون أن الانتخابات الأميركية تشكل أية أهمية بالنسبة لهم.
    Belarus was one of the few countries in which the activities of non-governmental organizations did not include extremism, xenophobia or religious or racial hatred. UN وأضاف أن بيلاروس من البلدان القليلة التي لا توجد فيها منظمات غير حكومية لمكافحة التطرف وكره الأجانب أو الكراهية الدينية أو العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more