"one of the foundations of" - Translation from English to Arabic

    • إحدى دعائم
        
    • أحد أسس
        
    • إحدى ركائز
        
    • أحد الأسس التي
        
    • من الأسس التي
        
    44. The Committee believes that persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 44- ترى اللجنة أن استمرار بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    43. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 43- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    40. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 40- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    While incitement to violence or hatred against individuals or groups of individuals was reprehensible, freedom of speech, one of the foundations of a tolerant and democratic society, must never be suppressed. UN وإذا كان التحريض على العنف والكراهية ضد الأفراد أو مجموعات من الأفراد أمرا يستحق الإدانة، إلا أنه يجب عدم إلغاء حرية التعبير، فهي أحد أسس المجتمع المتسامح والديمقراطي.
    one of the foundations of the peace process begun at Madrid is the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force. UN إن أحد أسس عملية السلام التي بدأت في مدريد هو مبدأ عدم جواز حيازة اﻷراضي بالقوة.
    That is one of the foundations of the policy of responsible international cooperation in the area of energy championed by Belarus. UN وهذه هي إحدى ركائز سياسة التعاون الدولي المسؤول في مجال الطاقة الذي تناصره بيلاروس.
    47. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 47- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    41. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 41- ترى اللجنة أن تمادي دول أطراف في عدم تقديم تقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    47. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 47- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    42. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 42- ترى اللجنة أن تمادي دول أطراف في عدم تقديم تقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    43. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties risks bringing the entire supervisory procedure into disrepute, thereby undermining one of the foundations of the Covenant. UN 43- ترى اللجنة أن استمرار دول أطراف في عدم تقديم تقارير يهدد بالنيل من سمعة الإجراءات الإشرافية بأكملها ويقوض بالتالي إحدى دعائم العهد.
    42. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties risks bringing the entire supervisory procedure into disrepute, thereby undermining one of the foundations of the Covenant. UN ٢٤- ترى اللجنة أن استمرار دول أطراف في عدم تقديم تقارير يهدد بالنيل من سمعة الاجراءات اﻹشرافية بأكملها ويقوض بالتالي إحدى دعائم العهد.
    41. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties risks bringing the entire supervisory procedure into disrepute, thereby undermining one of the foundations of the Covenant. UN ١٤- ترى اللجنة أن استمرار دول أطراف في عدم تقديم تقارير يهدد بالنيل من سمعة الاجراءات اﻹشرافية بأكملها ويقوض بالتالي إحدى دعائم العهد.
    As such, they are to be seen as one of the foundations of democratic society. UN وبهذه الصفة، يُنظَر إليهما على أنهما أحد أسس ديمقراطية المجتمع.
    The Council of Europe regards freedom of thought, conscience and religion as one of the foundations of democratic society. UN ومجلس أوروبا يعتبر حرية الفكر والضمير والمعتقد أحد أسس المجتمع الديمقراطي.
    A well-functioning labour market is one of the foundations of economic growth. UN 76 - سوق العمل جيدة الأداء هي أحد أسس النمو الاقتصادي.
    That decision, as of now, constitutes one of the foundations of international security for the next century. UN ويشكل هذا القرار من اﻵن فصاعدا أحد أسس اﻷمن الدولي في القرن القادم.
    While it is true that peace and security are an indispensable condition for social and economic development, it is no less true that improving people’s living conditions is one of the foundations of social and political stability. UN وبالرغم من أن السلام واﻷمن يعدان حقا شرطا لا غنى عنه للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فمما هو حق بنفس القدر تحسين اﻷحوال المعيشية للناس حيث أنه أحد أسس الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    This coherent programme is one of the foundations of our country's ninth plan for economic and social development, and confirms the complementarity between national and local efforts in this domain. UN ويمثل هذا البرنامج الشامل أحد أسس المخطط التاسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلاد، وتجسيما للتكامل بين المجهود الوطني والمحلي في هذا المجال.
    42. The Committee believes that a situation of persistent nonreporting by States parties risks bringing the entire supervisory procedure into disrepute, thereby undermining one of the foundations of the Covenant. UN 42- ترى اللجنة أن إمعان دول أطراف في عدم تقديم تقارير إنما يهدد بالنيل من مصداقية الإجراءات الإشرافية بأكملها ويقوض بذلك إحدى ركائز العهد.
    As is well known, new information- and communications-related technology is one of the foundations of globalization. UN ولا يخفى على أحد أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أحد الأسس التي ترتكز عليها العولمة.
    The freedom of political parties is one of the foundations of the Dutch democratic system. UN وتعتبر حرية الأحزاب السياسية من الأسس التي يقوم عليها النظام الديمقراطي الهولندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more