That principle was one of the fundamental elements of the flexible system established by the Vienna regime. | UN | ويمثل هذا المبدأ أحد العناصر الأساسية للنظام المرن الذي أنشأه نظام فيينا. |
Public hearings are one of the fundamental elements of a fair trial. | UN | وعلنية الجلسات هي أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة. |
Public hearings are one of the fundamental elements of a fair trial. | UN | والجلسات العلنية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة. |
Public hearings are one of the fundamental elements of a fair trial. | UN | والجلسات العلنية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة. |
The preamble to the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief recalls that " religion or belief, for anyone who professes either, is one of the fundamental elements of his conception of life " . | UN | فديباجة الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد تشير إلى ' ' أن الدين أو المعتقد هو، لكل امرئ يؤمن به، أحد العناصر الأساسية في تصوره للحياة``. |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief, as a universal human right, should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة إلى المجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام حرية الدين أو المعتقد وضمانها بشكل تام بوصفها حقا عالميا من حقوق الإنسان، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief, as a universal human right, should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة إلى المجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام حرية الدين أو المعتقد وضمانها بشكل تام بوصفها حقا عالميا من حقوق الإنسان، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief, as a universal human right, should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة إلى المجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام حرية الدين أو المعتقد وضمانها بشكل تام بوصفها حقا عالميا من حقوق الإنسان، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة إلى المجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام حرية الدين أو المعتقد وضمانها بشكل تام، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief, as a universal human right, should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة إلى المجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام حرية الدين أو المعتقد وضمانها بشكل تام بوصفها حقا عالميا من حقوق الإنسان، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief, as a universal human right, should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة إلى المجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام حرية الدين أو المعتقد وضمانها بشكل تام بوصفها حقا عالميا من حقوق الإنسان، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة إلى المجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام حرية الدين أو المعتقد وضمانها بشكل تام، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة إلى المجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام حرية الدين أو المعتقد وضمانها بشكل تام، |
But even as we condemn terrorism, we must also agree that the presumption of innocence remains one of the fundamental elements of law at both the national and international levels. | UN | لكننا، وإذ ندين الإرهاب، لا بد أيضا أن نتفق على أن افتراض البراءة يظل أحد العناصر الأساسية للقانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكلان، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة، وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة، وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام، |
Considering that religion or belief, for those who profess either, is one of the fundamental elements in their conception of life and that freedom of religion or belief should be fully respected and guaranteed, | UN | وإذ يرى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام؛ |
1. Mr. Baddoura (Lebanon), speaking on behalf of the Group of Arab States and referring to its working paper (NPT/CONF.2010/WP.29), recalled that the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons had been one of the fundamental elements that had made it possible to extend the Treaty indefinitely without a vote. | UN | 1 - السيد بدورة (لبنان): قال، متحدثا باسم مجموعة الدول العربية ومشيرا إلى ورقة العمل (NPT/CONF.2010/WP.29)، إن القرار المتعلق بالشرق الأوسط، والمعتمد في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، كان واحدا من العناصر الأساسية التي جعلت من الممكن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون تصويت. |
1. The Arab States remind the international community that the resolution on the Middle East, which was adopted at the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, was one of the most important outcomes of that Conference and one of the fundamental elements that made it possible to extend the Treaty indefinitely without a vote. | UN | 1 - تُذكر الدول العربية المجتمع الدولي بأن قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر الأطراف لمراجعة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها عام 1995، يشكل أحد أهم نتائج مؤتمر عام 1995، ويعتبر الركيزة الأساسية التي جرى على أساسها تمديد المعاهدة إلى أجلٍ غير مسمى وبدون تصويت. |
The debate on the need to increase membership of the Security Council and to democratize the Council and make its working methods more transparent and inclusive is undoubtedly one of the fundamental elements of the reform process. | UN | ولا شك أن المناقشات حول ضرورة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن وإضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس وزيادة الشفافية والشمول في أساليب عمله هي من العناصر الأساسية في عملية الإصلاح. |