"one of the main challenges" - Translation from English to Arabic

    • أحد التحديات الرئيسية التي
        
    • ويتمثل أحد التحديات الرئيسية
        
    • ومن التحديات الرئيسية التي
        
    • ومن بين التحديات الرئيسية التي
        
    • أحد أهم التحديات التي
        
    • أحد التحديات الأساسية التي
        
    • واحدا من التحديات الرئيسية
        
    • فإن أحد التحديات الرئيسية
        
    • وأحد التحديات الرئيسية التي
        
    • تحديا من التحديات الرئيسية
        
    • أحد التحديات الرئيسية الماثلة
        
    • إحدى التحديات الرئيسية
        
    • من بين التحديات الرئيسية التي
        
    • وكان أحد التحديات الرئيسية
        
    • أحد التحديات الكبرى
        
    Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges of the international community. UN إن استئصال شأفة الفقر المدقع والجوع لا تزال أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges facing the international community. UN وما زال القضاء على الفقر المدقع والجوع أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    one of the main challenges in the area of data analysis and usage is the need to increase the availability of information for planning. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال تحليل البيانات واستخدامها، في الحاجة إلى زيادة توافر المعلومات اللازمة للتخطيط.
    one of the main challenges identified included strengthening of data collection and establishing baselines. UN ومن التحديات الرئيسية التي تم تحديدها تعزيز جمع البيانات وتحديد خطوط الأساس.
    one of the main challenges facing the Government will be to re-establish the rule of law in this area. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي ستواجهها الحكومة في إعادة إحلال سيادة القانون في هذه المنطقة.
    This issue appears to be one of the main challenges of the United Nations at the threshold of the next millennium. UN ويبدو أن هذه القضية تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها اﻷمم المتحدة وهي على عتبة اﻷلفية القادمة.
    one of the main challenges currently faced by the least developed countries is the lack of financing in practical terms. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها حاليا أقل البلدان نموا في نقص التمويل من الناحية العملية.
    My delegation underscores the fact that climate change is one of the main challenges facing humanity in the twenty-first century. UN ويشدد وفدي على كون تغير المناخ يشكِّل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    one of the main challenges confronting the international community with regard to sexual violence in armed conflicts is to bring those responsible to justice in order to put an end to the culture of impunity. UN إن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في ما يتعلق بأعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة يتمثل في تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة، من أجل وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب.
    one of the main challenges to cooperation, highlighted across the regions, was financial constraints. UN ٣٧- وتبرز القيود المالية في جميع المناطق على أنها أحد التحديات الرئيسية التي تعترض التعاون.
    one of the main challenges today is the real application of the law and the effective functioning of the established institutions. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية اليوم في التطبيق الفعلي للقانون وعمل المؤسسات المنشأة بفعالية.
    one of the main challenges identified by the Conference is the promotion of compliance with international humanitarian law. UN ومن التحديات الرئيسية التي حددها المؤتمر تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    one of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.
    The crises of nuclear proliferation today constitute one of the main challenges to international security. UN وتمثل أزمات انتشار الأسلحة النووية في الوقت الحاضر أحد أهم التحديات التي تواجه الأمن الدولي.
    35. one of the main challenges facing the Committee was the increasing backlog of reports from States parties. UN 35 - وأضافت قائلة إن أحد التحديات الأساسية التي تواجه اللجنة هو تزايد المتأخرات من التقارير الواردة من الدول الأطراف.
    Convinced that the eradication of poverty constitutes one of the main challenges for Governments, the international community and people themselves and that the situation of continuous and growing deprivation impedes the full enjoyment of fundamental human rights and hinders the achievement of sustainable development of society as a whole, UN واقتناعا منها بأن استئصال الفقر يشكل واحدا من التحديات الرئيسية للحكومات والمجتمع الدولي والشعوب ذاتها، وأن حالة الحرمان المستمرة والمتنامية تحول دون التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وتعوق تحقيق التنمية المستدامة للمجتمع في مجمله،
    Nevertheless, one of the main challenges is achieving full access for indigenous peoples to compulsory, bilingual and intercultural education. UN ومع ذلك، فإن أحد التحديات الرئيسية يتمثل في تحقيق وصول الشعوب الأصلية بشكل كامل إلى التعليم الإلزامي والثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    one of the main challenges to ensuring international aid effectiveness is to ensure the coherence and coordination of international efforts. UN وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه ضمان فعالية المعونة الدولية هو كفالة اتساق الجهود الدولية وتنسيقها.
    54. Ms. Mammadova (Azerbaijan) said that one of the main challenges facing her Government, which believed that water-related issues should go hand-in-hand with sanitation, was how to achieve a cost-effective utilization of water resources and prevent pollution. UN 54 - السيدة مامادوفا (أذربيجان): قالت إن تحديا من التحديات الرئيسية التي تواجهها حكومة بلدها، التي ترى أنه ينبغي للمسائل المتعلقة بالمياه أن تسير جنبا إلى جنب مع الصرف الصحي، هو كيفية التوصل إلى الاستخدام الفعال الكلفة لموارد المياه ومنع التلوث.
    5. The decentralization of education and health services is one of the main challenges that must be dealt with. UN ٥ - ويشكل إحلال اللامركزية في خدمات التعليم والصحة أحد التحديات الرئيسية الماثلة في هذا السبيل.
    one of the main challenges in setting up the Residual Special Court and its information and telecommunications infrastructure was anticipating the precise requirements for its functioning. UN وتكمن إحدى التحديات الرئيسية أمام إنشاء المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية ومعلوماتها وهياكلها للاتصالات السلكية واللاسلكية في التنبؤ بالاحتياجات الدقيقة اللازمة لأداء أعمالها.
    323. Violence against women was one of the main challenges to achieving gender equality. UN 323 - وأضافت الممثلة أن العنف المرتكب ضد المرأة من بين التحديات الرئيسية التي تواجه تحقيق المساواة بين الجنسين.
    one of the main challenges has been to coordinate the different sectors, institutions and programmes involved: this is an effort that transcends the social sector, the one with which INAMU and many of these institutions are concerned. UN وكان أحد التحديات الرئيسية هو التنسيق بين مختلف القطاعات والمؤسسات والبرامج المشاركة: وهذا جهد يتجاوز القطاع الاجتماعي وهو القطاع الذي يُعنى به المعهد الوطني للمرأة والعديد من هذه المؤسسات.
    In that regard, the rational and reasonable use of water and energy resources is one of the main challenges facing Central Asia. UN وفي ذلك الصدد يعتبر الاستخدام الرشيد المعقول للمياه وموارد الطاقة أحد التحديات الكبرى التي تواجهها آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more