And this brings us to one of the main problems besetting multilateral negotiations here and in other forums: the nation State. | UN | وبذلك نأتي إلى إحدى المشاكل الرئيسية التي تكتنف المفاوضات المتعددة اﻷطراف هنا وفي محافل أخرى، ألا وهي الدولة القومية. |
Childcare is one of the main problems preventing access by women heads of household to education programmes. | UN | ورعاية الطفل هي إحدى المشاكل الرئيسية التي تمنع ربات اﻷسر المعيشية من الوصول إلى برامج التعليم. |
Indeed, insufficient attention to implementation had been one of the main problems of previous programmes for the LDCs. | UN | والواقع أن عدم كفاية الاهتمام بالتنفيذ كان أحد المشاكل الرئيسية التي واجهت البرامج السابقة الخاصة بأقل البلدان نموا. |
Socially, one of the main problems was unemployment, and both basic and applied research was required in that respect. | UN | ومن المشاكل الرئيسية التي تواجه على الصعيد الاجتماعي البطالة ويلزم في هذا الصدد القيام بالبحوث النظرية والتطبيقية. |
Convinced that climate change is one of the main problems of our time, and that its global nature also requires global cooperative solutions; | UN | انطلاقاً من قناعتهم بأن تغيُّر المناخ يمثل واحدة من المشاكل الرئيسية في عصرنا وأن طبيعته الكوكبية تتطلب بدورها حلولاً تعاونية عالمية؛ |
one of the main problems is that support has been provided in a selective manner, thus leaving the majority of countries even more vulnerable and not able to undertake their individual and collective responsibilities. | UN | وإحدى المشاكل الرئيسية هي أن الدعم يُقدم بطريقة انتقائية، مما جعل أغلبية البلدان أكثر ضعفا وغير قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها الفردية والجماعية. |
one of the main problems is poverty. | UN | إحدى المشاكل الرئيسية المتسببة في ذلك هي الفقر. |
The deterioration of transport infrastructure is one of the main problems that affects both landlocked and transit developing countries. | UN | وتدهور الهياكل الأساسية للنقل هو إحدى المشاكل الرئيسية التي تؤثر على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
one of the main problems is how to achieve protection for workers in the current environment of free trade. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل الرئيسية في كيفية حماية العاملين في البيئة الحالية للتجارة الحرة. |
The actual transition process, however, highlighted one of the main problems facing the Kosovo economy, namely economic crime. | UN | بيد أن العملية الانتقالية الفعلية قد أبرزت إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها اقتصاد كوسوفو، وهي الجريمة الاقتصادية. |
Some stated that more transparency was needed to know what measures were put in place, in order to solve one of the main problems: non-availability of data. | UN | وذكر البعض أن زيادة الشفافية ضرورية للوقوف على التدابير المتخذة، بغية حل إحدى المشاكل الرئيسية وهي عدم توافر البيانات. |
Some stated that more transparency was needed to know what measures were put in place, in order to solve one of the main problems: non-availability of data. | UN | وذكر البعض أن زيادة الشفافية ضرورية للوقوف على التدابير المتخذة، بغية حل إحدى المشاكل الرئيسية وهي عدم توافر البيانات. |
He underlined that one of the main problems was the way the police and the justice system dealt with complaints. | UN | وأكد أن أحد المشاكل الرئيسية يتمثل في كيفية تعاطي الشرطة والقضاء مع الشكاوى المتعلقة بحالات العنف المسلط على المرأة. |
Lack of access to health care and food is one of the main problems faced by refugee and internally displaced women. | UN | ٩٦- ويعتبر النقص في إتاحة الرعاية الصحية والغذاء أحد المشاكل الرئيسية التي تواجهها اللاجئات والمشردات داخلياً. |
The restructuring of school curricula revealed that one of the main problems to be faced in the coming years is the shortage of Estonian language teachers in Russian-medium schools. | UN | واتضح من خلال عملية إعادة تشكيل المناهج الدراسية أن أحد المشاكل الرئيسية التي يتعين مواجهتها في السنوات القادمة عدم وجود عدد كاف من معلمي اللغة اﻷستونية في المدارس المتوسطة الروسية. |
The independence of the arbitrators was one of the main problems. | UN | ومن المشاكل الرئيسية التي تكتنف ذلك الاقتراح مشكلة استقلال المحكمين. |
one of the main problems users had was the inaccuracy or incompleteness of data in the system, which would lead to inaccurate query results and reports. | UN | ومن المشاكل الرئيسية التي واجهت المستخدمين عدم دقة البيانات أو عدم اكتمالها في النظام، الأمر الذي يؤثر سلبياً في دقة نتائج البحث ودقة التقارير. |
one of the main problems users had was the inaccuracy or incompleteness of data in the system, which would lead to inaccurate query results and reports. | UN | ومن المشاكل الرئيسية التي واجهت المستخدمين عدم دقة البيانات أو عدم اكتمالها في النظام، الأمر الذي يؤثر سلبياً في دقة نتائج البحث ودقة التقارير. |
The problem of reuniting the families of immigrants leads inevitably to what emerged in Cairo as one of the main problems facing humanity in the near future, namely, immigration. | UN | وتؤدي مشكلة إعادة توحيد أسر المهاجرين حتما إلى ما برز في القاهرة كمشكلة من المشاكل الرئيسية التي ستواجه اﻹنسانية في المستقبل القريب، ألا وهي مشكلة الهجرة. |
49. Barriers to accessibility and necessity to overcome them have remained one of the main problems for persons with disabilities so far. | UN | 49- تظل الحواجز أمام إمكانية الوصول وضرورة التغلب عليها من المشاكل الرئيسية التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة حتى الآن. |
one of the main problems faced by local firms in the domestic market is securing effective and substantive participation in projects funded by multilateral funding agencies since they have found it difficult to meet the pre-qualification requirements. | UN | وإحدى المشاكل الرئيسية التي تواجهها الشركات المحلية في السوق المحلية هي ضمان مشاركة فعالة جوهرية في المشاريع التي تمولها وكالات التمويل المتعددة الأطراف، بعد أن تبين لها أن من الصعب استيفاء متطلبات التصفية الأولية. |
one of the main problems in that country was that its elite categorically refused to acknowledge its existence. | UN | وأضاف أن إحدى المشكلات الرئيسية في هذا البلد هي أن مجتمع الصفوة فيها رفض بصورة قاطعة الاعتراف بوجودها. |
one of the main problems regarding funding at the country level remains within the different bilateral donors that do not allow for a flexible allocation of resources to the United Nations at country level. | UN | ومن بين المشاكل الرئيسية القائمة فيما يتعلق بالتمويل على الصعيد القطري مشكلة عدم سماح شتى الجهات الثنائية المانحة بالمرونة في تخصيص الموارد للأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Recognizing that inadequate disposal of urban waste-water is one of the main problems affecting communities and ecosystems, stressing its implications for sustainable development in the developing world, including, inter alia, human health, infant mortality, and agricultural uses; | UN | وإذ يسلم بأن التخلص غير السليم من مياه الفضلات الحضرية هو من بين المشاكل الرئيسية التي تضر بالمجتمعات وبالنظم اﻹيكولوجية، وإذ يؤكد على تأثيرات ذلك على التنمية المستدامة في العالم النامي، بما في ذلك عدة أمور من بينها صحة اﻹنسان، ومعدل وفيات اﻷطفال والاستخدامات الزراعية، |