"one of the main reasons for" - Translation from English to Arabic

    • أحد الأسباب الرئيسية
        
    • وأحد الأسباب الرئيسية
        
    • ومن الأسباب الرئيسية
        
    • ومن أهم أسباب
        
    • فمن الأسباب الأساسية التي دفعت إلى
        
    • سبب من الأسباب الرئيسية
        
    • بين الأسباب الرئيسية
        
    • من اﻷسباب الرئيسية
        
    For instance, the delay in the delegation of powers to provinces to implement dedicated legislation or programmes is underlined as one of the main reasons for critical delays in implementation. UN وعلى سبيل المثال، يجري التشديد على أن التأخير في تفويض الصلاحيات إلى المحافظات لتنفيذ تشريعات أو برامج مخصصة يشكل أحد الأسباب الرئيسية لحدوث تأخيرات حرجة في التنفيذ.
    Cancers remain one of the main reasons for medical evacuation abroad, followed by cardiovascular disease. UN وتظل أمراض السرطان أحد الأسباب الرئيسية للإجلاء الطبي إلى الخارج، تليها أمراض القلب والأوعية الدموية.
    The Administration agrees, and that is one of the main reasons for the adoption of the International Public Sector Accounting Standards. UN وتوافق الإدارة على ذلك، وترى في ذلك أحد الأسباب الرئيسية لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    one of the main reasons for the delay in signing the airfield services contract was that the Administration did not initiate a draft contract until after the contract was awarded. UN وأحد الأسباب الرئيسية للتأخير في توقيع عقد خدمات المطار هو أن الإدارة لم تضع مشروعا للعقد إلا بعد منح العقد.
    Lack of users' buy-in in the ERP is one of the main reasons for implementation failure. UN ومن الأسباب الرئيسية التي قد تؤدي إلى فشل التنفيذ عدم وجود إقبال من جانب المستخدمين.
    one of the main reasons for low enrolment and high drop-out rates is violence in schools. UN ويعد العنف في المدارس أحد الأسباب الرئيسية لانخفاض معدلات الالتحاق وارتفاع معدلات التسرب.
    This is one of the main reasons for the establishment of the Stability Pact. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية لوضع ميثاق الاستقرار.
    No doubt, one of the main reasons for this is the fact that, since the early 1990s, asylum migration has played a prominent role in European immigration. UN ومما لا شك فيه أن أحد الأسباب الرئيسية لذلك هو أن الهجرة لغرض اللجوء قد أدت دوراً بارزاً في الهجرة الأوروبية.
    However, the reduction of aid per capita during the last 20 years is one of the main reasons for the slowing of economic growth. UN ولكن انخفاض نسبة المساعدة للفرد خلال الأعوام العشرين الماضية يشكل أحد الأسباب الرئيسية لبطء النمو الاقتصادي.
    The entry of women into the workforce had been one of the main reasons for poverty reduction in the country. UN كما أن دخول المرأة إلى سوق العمل كان أحد الأسباب الرئيسية لانخفاض الفقر في شيلي.
    Such occurrences in the past have been cited as one of the main reasons for the conflict in the first place. UN وأشير في السابق إلى أن هذه الحالات شكلت في المقام الأول أحد الأسباب الرئيسية للصراع.
    This is believed to be one of the main reasons for the significant deterioration in the nutritional status of children. UN ويعتقد أن هذا هو أحد الأسباب الرئيسية التي أدت إلى التدهور الكبير في الحالة الغذائية للأطفال.
    That was one of the main reasons for the differences in the interpretation of the scope of universal jurisdiction and in its application at the national level. UN وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للاختلافات الحاصلة في تفسير نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها على المستوى الوطني.
    Since the lack of a competition culture was one of the main reasons for the existence of cartels, especially in the provinces and local government units, competition advocacy would take on an important role. UN وبما أن انعدام ثقافة المنافسة هو أحد الأسباب الرئيسية لوجود التكتلات الاحتكارية، ولا سيما في المقاطعات ووحدات الحكومات المحلية، فإن الدعوة في مجال المنافسة ستضطلع بدور هام.
    This is one of the main reasons for the serious overcrowding in Greek prisons, which has intensified and is now a chronic problem. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء الاكتظاظ الذي تشهده السجون اليونانية والذي تفاقم وأصبح الآن من المشكلات المزمنة.
    51. As identified in the Board's previous report, one of the main reasons for holding " never-used " assets was that both Headquarters and missions did not take full account of assets already in stock when making requisitions. UN 51 - وكما هو محدد في التقرير السابق للمجلس، يتمثل أحد الأسباب الرئيسية لحيازة أصول " لم تُستخدم قط " في إخفاق المقر والبعثات في مراعاة جميع الأصول الموجودة بالفعل في المخزون عند إصدار طلبات الشراء.
    one of the main reasons for our relentless fight against drug trafficking is to ensure that we secure the future of our young men and women, who, after all, will be the future leaders of our dear nations. UN إن أحد الأسباب الرئيسية التي تجعلنا نكافح الاتجار بالمخدرات بلا هوادة هو رغبتنا في كفالة مستقبل الشبان والشابات في بلداننا، الذين سيكونون في نهاية المطاف قادة المستقبل لدولنا العزيزة.
    one of the main reasons for this is continuing tension in Afghanistan. UN وأحد الأسباب الرئيسية لذلك استمرار التوتر في أفغانستان.
    Lack of users' buy-in in the ERP is one of the main reasons for implementation failure. UN ومن الأسباب الرئيسية التي قد تؤدي إلى فشل التنفيذ عدم وجود إقبال من جانب المستخدمين.
    one of the main reasons for this was the suspension of drip irrigation operations in order to combat the mosquitoes that carried the disease in Syria, which led to an increase in the sand fly population which carries leishmaniasis, the rapid spread of which was also facilitated by the population growth and the establishment of residential areas characterized by bad environmental conditions. UN ومن أهم أسباب ذلك وقف عمليات الرش الرذاذي لمكافحة العامل الناقل للملاريا في سوريا في تلك الآونة، مما أدى إلى ازدياد في كثافة الذباب الرملي الناقل للايشمانيا، بالإضافة إلى سرعة التنقل وزيادة عدد السكان وظهور مناطق سكنية ذات ظروف بيئية سيئة مما ساهم في ازدياد نقل المرض وانتشاره.
    one of the main reasons for the reform of the human rights mechanism, and particularly for the creation of the Human Rights Council, had been to allow for a non-politicized and more credible consideration of country-specific situations. UN فمن الأسباب الأساسية التي دفعت إلى إصلاح جهاز الأمم المتحدة الخاص بحقوق الإنسان، وبخاصة إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أن من الممكن بالفعل بحث حالة البلدان بطريقة غير مسيّسة وأكثر مصداقية.
    After all, impunity is one of the main reasons for the widespread practice of torture in all regions of the world, and universal jurisdiction is one of the most important methods of fighting impunity by ensuring that torturers find no safe haven in our global world. UN والإفلات من العقاب هو، بعد كل شيء، سبب من الأسباب الرئيسية لانتشار ممارسة التعذيب في كافة مناطق العالم والولاية القضائية العالمية طريقة من أهم الطرق لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق حرمان الجلادين من الملاذ الآمن في أي بقعة من العالم.
    one of the main reasons for this dramatic fall was the liberalization of tomato concentrate imports in 1994. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا التراجع الشديد تحرير واردات مركزات الطماطم في 1994.
    That was one of the main reasons for the continuing financial crisis. UN وذلك سبب من اﻷسباب الرئيسية لاستمرار اﻷزمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more