"one of the members of" - Translation from English to Arabic

    • أحد أعضاء
        
    • أحد أفراد
        
    • أحد عضوي
        
    • كان من بين أعضاء
        
    • أحد اﻷعضاء
        
    • واحد من أعضاء
        
    • وأحد أعضاء
        
    The Executive Board will also appoint one of the members of the Technical Advisory Group as chair of the Group; this position may be rotated from time to time. UN ويعين المجلس التنفيذي أيضا أحد أعضاء الفريق الاستشاري التقني رئيسا للفريق، ويجوز أن يُتناوب على هذا المنصب من وقت لآخر.
    It will be chaired by one of the members of the Bureau on a rotating basis. UN وسيرأس الفريق الاستشاري أحد أعضاء المكتب على أساس تناوبي.
    He assumed he would be arrested since one of the members of his workgroup within the movement had been arrested. UN وافترض أنه سيجري توقيفه عندما تم توقيف أحد أعضاء مجموعة العمل التي ينتمي إليها في الحركة.
    I think that one of the members of Uniting for Consensus said yesterday that the reports lack any substantial detail or information, and that, in fact, they have the same deficiencies year after year. UN أعتقد أن أحد أعضاء مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء قال أمس إن التقارير تفتقر إلى أية تفاصيل أو معلومات هامة، وتوجد فيها، في الواقع، نفس الثغر عاما بعد عام.
    The defendants were charged with harassment of several ethnic Serbs and the murder of one of the members of their unit in 1991. UN واتُهم المدعى عليهم بمضايقة عدة أفراد من أصل صربي وبقتل أحد أفراد وحدتهم في عام ١٩٩١.
    Moreover, we are repeatedly faced with actions by one of the members of the Group that are utterly inconsistent with the general approach. UN كما أننا نواجه مرارا وتكرارا أعمال أحد أعضاء ذلك الفريق التي لا تتفق إطلاقا مع الاتجاه العام.
    one of the members of parliament had strong views against UNFPA prior to the visit. UN وكان لدى أحد أعضاء البرلمان آراء شديدة معارضة للصندوق قبل الزيارة.
    He is one of the members of the terrorist organization Omega 7. UN وهو أحد أعضاء المنظمة الإرهابية أوميغا 7.
    The organization has also increased its financial resources by absorbing further contributions and donations from one of the members of its board of trustees. UN كما زادت المنظمة مواردها المالية باستيعاب التبرعات والمنح الإضافية المقدمة من أحد أعضاء مجلس أمنائها.
    This is why one of the members of the Susila Dharma International Association, Susila Dharma France, is supporting a pilot project which places the protection of women and girls against rape into their own hands, through self-defence training. UN وهذا هو السبب في أن أحد أعضاء رابطة سوسيلا دارما الدولية، وهو سوسيلا دارما فرانس، يؤيد القيام بمشروع تجريبي يضع حماية النساء والأطفال من الاغتصاب بين أيديهن، من خلال تدريبهن على الدفاع عن النفس.
    In the case of expansion the position of the United States delegation and its concern about one of the members of the Group of 23 is well known. UN وفي قضية التوسيع، فإن موقف وفد الولايات المتحدة وما يساوره من قلق بشأن أحد أعضاء مجموعة اﻟ ٣٢ معروف جيداً.
    At least one of the members of the Board of Trustees shall be a representative of a widely recognized organization of indigenous peoples. UN ويلزم أن يكون أحد أعضاء المجلس على اﻷقل ممثلا ﻹحدى منظمات السكان اﻷصليين المعترف بها على نطاق واسع.
    Other organizations and countries may participate in the elaboration of handbooks under the sponsorship of one of the members of ISWGNA. UN وقد تشارك منظمات وبلدان أخرى في إعداد الكتيبات بإشراف أحد أعضاء الفريق العامل.
    It has now become common knowledge that this terrorist organization and its leader receive shelter and support from one of the members of the United Nations, namely the Syrian Arab Republic. UN والكل يعلم اﻵن أن هذا التنظيم اﻹرهابي وزعيمه يحظيان بحماية ودعم أحد أعضاء اﻷمم المتحدة، هو الجمهورية العربية السورية.
    In a number of official contexts, Yugoslavia still appears as one of the members of the United Nations. UN وما تزال يوغوسلافيا تظهر في عدد من السياقات الرسمية بوصفها أحد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    You let one of the members of your team drive his personal vehicle to a crime scene investigation; Open Subtitles جعلت أحد أعضاء فريقك يقود إلى هنا بسيارته الخاصة لتحقيق جريمة
    Also the President, who is one of the members of the Presidency, also becomes a member of the Appeals Chamber, which means that the judge who is concerned in the issuance of a warrant, etc., is also concerned in an appellate proceeding. UN كذلك فإن الرئيس، الذي هو أحد أعضاء هيئة الرئاسة، يصبح عضوا أيضا في الدائرة الاستئنافية، اﻷمر الذي يعني أن القاضي المعني في عملية إصدار أمر أو ما شابه ذلك هو أيضا المعني في إجراء الاستئناف.
    When the country visit concerns a country of which one of the members of the Working Group is a national, or in other situations where there may be a conflict of interest, that member shall not participate in the visit. UN وعندما تتعلق الزيارة القطرية ببلد يكون أحد أعضاء الفريق العامل من مواطنيه، أو في حالات أخرى قد تنطوي على تضارب في المصلحة، فإن ذلك العضو في الفريق العامل لا يشارك في الزيارة.
    :: The Panel has received information identifying one of the members of the attacking force. UN :: تلقى الفريق معلومات تحدد أحد أفراد القوة التي شنت الهجوم.
    The incident resulted in one of the members of the United States Special Forces and one of their attackers being killed. UN وأدى الحادث الى مقتل أحد عضوي القوات الخاصة للولايات المتحدة وأحد المهاجمين.
    3.3 Thirdly, one of the members of the Court deciding his case was Mr. V.B., who was at that time involved in civil proceedings against the author. UN 3-3 ثالثاً، كان من بين أعضاء المحكمة الذين بتّوا في قضيته السيد ف. ب.، الذي كان آنذاك طرفاً في دعوى مدنية ضد صاحب البلاغ.
    In practical terms this means that one of the members of the Board steps down in the middle of each biennial audit cycle. UN مما يعني من الناحية العملية خروج أحد اﻷعضاء من المجلس في منتصف دورة مراجعة الحسابات البالغة سنتان.
    You want to go talk to one of the members of the Legion of Whom? Open Subtitles أترغبون في الذهاب والتحدث الى واحد من أعضاء فيلق "لمن" ؟
    one of the members of the Commission is Swedish, Judge Carl-Ivar Skarstedt, President of the Umeå Court of Appeal. UN وأحد أعضاء اللجنة سويدي الجنسية، وهو القاضي كارل - ايفار سكارستد، رئيس محكمة أوميا للاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more