"one of the most dangerous" - Translation from English to Arabic

    • واحدة من أخطر
        
    • أحد أخطر
        
    • واحدا من أخطر
        
    • واحد من أخطر
        
    • يعتبر من أخطر
        
    • يعد من أخطر
        
    • إحدى أخطر
        
    • من اخطر
        
    However, Cibitoke remained one of the most dangerous locations in Burundi. UN ومع ذلك بقيت سيبي توكي واحدة من أخطر المواقع في بوروندي.
    Aircraft carrier is one of the most dangerous places on the planet, especially if you're careless or stupid. Open Subtitles حاملة الطائرات واحدة من أخطر الاماكن على وجه الأرض وخصيصاً إذا كنت مهملاً أو غبيّ
    The delegation acknowledged that the prevailing official policy, centred on police repression and the generalization of preventive imprisonment, has not worked and has caused the country to become one of the most dangerous in the region. UN واعترف الوفد بأن السياسة الرسمية السائد، التي تتمحور حول كبح ممارسة القمع على يد الشرطة والتصدي لتعميم الاحتجاز الاحتياطي، لم تعمل عملها بل أدت بالبلد إلى أن أصبح أحد أخطر البلدان في المنطقة.
    I come before the Assembly as the President of a country that is trapped at the centre of one of the most dangerous challenges to the universality of the international system since the founding of the United Nations. UN أقف أمامكم اليوم بصفتي رئيس بلد يجد نفسه في خضم أحد أخطر التحديات لعالمية النظام الدولي منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    The participants agreed that terrorism represents one of the most dangerous threats to international peace and stability today. UN واتفق المشاركون على أن الإرهاب يمثِّل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والاستقرار الدوليين في الوقت الحالي.
    The building of those roads constitutes today one of the most dangerous forms of land confiscation. UN ويشكل بناء تلك الطرق اليوم واحدا من أخطر أشكال مصادرة اﻷراضي.
    During my current term and soon after forming the Government, one of the most dangerous challenges that I have faced was the mutiny of our border forces, which took 72 lives. UN خلال فترة ولايتي الحالية وبعد وقت قصير من تشكيل الحكومة، تمثل واحد من أخطر التحديات التي واجهتها في تمرد قوات حرس الحدود لدينا، الذي أودى بحياة 72 شخصا.
    The Lebanese security forces were fighting a number of terrorist groups and had succeeded in eliminating one of the most dangerous, Fatah al-Islam. UN فقوى الأمن اللبنانية تحارب عددا من الجماعات الإرهابية، ونجحت في القضاء على واحدة من أخطر هذه الجماعات، ألا وهي جماعة فتح الإسلام.
    Although more than 10 years have passed since the overthrow of the Taliban regime in 2001, Afghanistan is still ranked as one of the most dangerous countries in the world for women. UN وبالرغم من مرور أكثر من عشرة أعوام على الإطاحة بنظام طالبان في عام 2001، لا تزال أفغانستان تُعد واحدة من أخطر البلدان في العالم بالنسبة للنساء.
    The impasse in the search for a lasting solution to the Palestine question, which is primarily a result of the intransigence of Israel and the cycle of violence that has been set in motion, has created one of the most dangerous focal points of tension and a threat to world peace. UN إن الطريق المسدود الذي يواجهه السعي لإيجاد حل دائم للقضية الفلسطينية والذي يرجع أساسا إلى تعنت إسرائيل وحلقة العنف الذي أخذت في الدوران، قد أوجد واحدة من أخطر بؤر التوتر والتهديد للسلم العالمي.
    119. Turning to the question of fishing vessel safety, the representative of the Institute pointed out that commercial fishing was one of the most dangerous occupations in the world. UN 119 - وانتقل ممثل المعهد إلى الحديث عن مسألة سلامة سفن الصيد، فأشار إلى أن صيد الأسماك يمثل واحدة من أخطر المهن في العالم.
    Lebanese security forces had defeated one of the most dangerous terrorist groups, the Fatah al-Islam organization in the Nahr el-Bared camp. UN كما أن القوى الأمنية اللبنانية قد هزمت واحدة من أخطر الجماعات الإرهابية، وهي المعروفة باسم منظمة " فتح الإسلام " في مخيم نهر البارد.
    Reply: Trafficking in persons is recognized under international law as one of the most dangerous forms of transnational organized crime. UN الرد: من المعترف به أن الاتجار بالأشخاص، بموجب القانون الدولي، أحد أخطر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    one of the most dangerous singer-songwriters that ever traveled these United States, isn't that so? Open Subtitles هو أحد أخطر كاتبي الأغاني ومغنيها الذي جالوا الولايات المتحدة، أليس كذلك؟
    one of the most dangerous times for a spy is right after a job. Open Subtitles أحد أخطر الأوقات على الجاسوس مباشرة بعد العملية
    The launch of the Axios centre took place in one of the most dangerous areas of Guadalajara. UN وتم إطلاق مركز Axios في أحد أخطر المناطق في غوادالاخارا.
    This two-faced behaviour shows the hypocrisy of a policy that fuels war supposedly to combat terrorism but that, on its own territory, protects one of the most dangerous terrorists that the western hemisphere has ever known. UN إن هذا السلوك ذا الوجهين يظهر سياسة النفاق التي تشعل فتيل الحرب على فرض أنها لمكافحة الإرهاب، لكنها في أرضها تحمي واحدا من أخطر الإرهابيين الذين عرفهم نصف الكرة الغربي قط.
    27. Mr. Karev (Russian Federation) said that terrorism had become one of the most dangerous challenges to humanity. UN 27 - السيد كاريف (الإتحاد الروسي): قال إن الإرهاب أصبح واحدا من أخطر التحديات التي تواجه الإنسانية.
    The guy who's after you, he's one of the most dangerous men in the world. Open Subtitles من قاتل بالخارج انه واحد من أخطر الرجال في العالم.
    27. The Mission found that Somalia remains one of the most dangerous environments in which the United Nations operates. UN 27 - ووجدت البعثة أن الصومال لا يزال يعتبر من أخطر البيئات التي تعمل فيها الأمم المتحدة.
    one of the most dangerous micronutrient deficiencies in medical and social terms in Tajikistan is iodine deficiency. UN ونقص اليود يعد من أخطر أوجه النقص في المغذيات الدقيقة من الناحيتين الطبية والاجتماعية في طاجيكستان.
    We're looking at one of the most dangerous pathogens the abnormal world has ever seen. Open Subtitles نحن ندرس إحدى أخطر الظواهر التي شهدها عالم الطفرات
    We're talking about someone who was, for all intents and purposes, manufactured by one of the most dangerous individuals we've ever come across. Open Subtitles نحن نتحدّث عن شخص كان لكل النوايا والأغراض صنع من جانب واحد من اخطر الافراد الذي تصادف من اي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more