"one of the most difficult" - Translation from English to Arabic

    • واحدة من أصعب
        
    • أحد أصعب
        
    • واحد من أصعب
        
    • إحدى أصعب
        
    • ومن أصعب
        
    • فترة من أصعب
        
    The Central African Republic is currently endeavouring to leave behind it one of the most difficult periods in its history. UN وجمهورية افريقيا الوسطى تعمل جاهدة على الخروج من واحدة من أصعب الفترات التي مرت بها على امتداد وجودها.
    " The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. UN ' ' لقد كانت تجربة الأمم المتحدة في البوسنة واحدة من أصعب التجارب وأقساها في تاريخ المنظمة.
    one of the most difficult lessons of previous crises was the confirmation of the fact that social losses are recovered only very slowly in subsequent growth cycles. UN وكان أحد أصعب دروس الأزمات السابقة تأكيد حقيقة أن الخسائر الاجتماعية لا تعوض إلا ببطء شديد في دورات النمو اللاحقة.
    Agreeing on an acceptable scale of assessments was undoubtedly one of the most difficult exercises its Members faced. UN وإن الاتفاق على جدول مقبول للأنصبة المقررة يشكل دون أدنى شك أحد أصعب الإجراءات التي تواجهها الدول الأعضاء.
    We wish to thank the distinguished facilitators, Mr. Tesfa Seyoum of Eritrea and Ms. Tarja Fernandez of Finland, for the manner in which they coordinated the negotiations of one of the most difficult draft decisions. UN ونود أن نشكر الميسّرَين الموقرين، السيد تيسفا سيوم من إريتريا والسيدة تاريا فرناندز من فنلندا، على الأسلوب الذي نسقا به المفاوضات التي دارت بشأن واحد من أصعب مشاريع المقررات.
    Re—establishing the rule of law in this area is one of the most difficult tasks facing Bosnian society. UN وتمثل إعادة إقرار سيادة القانون في هذا المجال إحدى أصعب المهام التي يواجهها المجتمع البوسني.
    one of the most difficult problems for Ukraine is related to the transformation of the shelter structure into an environmentally safe system. UN ومن أصعب مشاكل أوكرانيا ما يتصل بتحويل الهيكل الواقي إلى نظام مأمون بيئيا.
    Mr. President, indeed, this was, if not the most, admittedly one of the most difficult negotiation processes. UN السيد الرئيس، لقد كانت هذه المفاوضات بالفعل واحدة من أصعب المفاوضات، إن لم يكن أصعبها على الإطلاق.
    The United Nations is facing today one of the most difficult periods in its close to 60 years of history. UN إن الأمم المتحدة تواجه اليوم واحدة من أصعب الفترات في تاريخها الذي اقترب من 60 عاما.
    That will be perhaps one of the most difficult issues that we must tackle, but it is, undoubtedly, the main one. UN وربما تكون هذه القضية واحدة من أصعب القضايا التي يتعين علينا أن نعالجها، ولكنها دون شك القضية الرئيسية.
    Probably one of the most difficult matches that players ever have to compete in. Open Subtitles المعلق: ربما واحدة من أصعب المباريات أن اللاعبين لديهم من أي وقت مضى للتنافس في.
    She's been there for me through one of the most difficult times of my life. Open Subtitles كانت إلى جانبي في واحدة من أصعب أوقات حياتي
    " The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. UN " لقد كانت تجربة الأمم المتحدة في البوسنة واحدة من أصعب التجارب وأقساها في تاريخنا.
    The post of Secretary-General is considered to be one of the most difficult jobs in the world. UN ويعتبر منصب الأمين العام أحد أصعب الوظائف في العالم.
    Global poverty is still one of the most difficult challenges facing the international community. UN ولا يزال الفقر العالمي أحد أصعب التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    This section was identified as one of the most difficult areas in which to build on past procedures and organizational experiences with regard to the following: UN واعتُبر هذا القسم أحد أصعب المجالات التي ينبغي الاستفادة فيها من الإجراءات والخبرات التنظيمية السابقة فيما يلي:
    Today, in one of the most difficult decisions of my presidency Open Subtitles اليوم، وفي أحد أصعب القرارات التي اضطررتُ إلى اتخاذها خلال رئاستي
    Cuba is aware of the immense responsibility inherent in presiding over the Non-Aligned Movement at one of the most difficult times in human history, when we face more inequality and injustice than ever before. UN وتدرك كوبا المسؤولية الجسيمة التي يعنيها ترؤس حركة عدم الانحياز في واحد من أصعب الأوقات في تاريخ البشرية، حيث نواجه عدم مساواة وظلما أكثر من أي وقت مضى.
    That's been one of the most difficult things Open Subtitles هذا كان واحد من أصعب الأشياء الموجودة
    The United Nations is faced with one of the most difficult tasks that has faced it virtually since its inception. UN وتواجه الأمم المتحدة إحدى أصعب المهام التي واجهتها بالفعل منذ نشأتها.
    one of the most difficult issues in connection with the draft statute was the question of jurisdiction. UN ومن أصعب القضايا المتصلة بمشروع النظام اﻷساسي مسألة الاختصاص.
    Mankind has entered upon one of the most difficult periods in its history, and the next few years will be decisive for all the peoples living on the planet. UN دخلت البشرية في فترة من أصعب فترات تاريخها، وستكون السنوات القليلة القادمة حاسمة لجميع سكان الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more