"one of the most prominent" - Translation from English to Arabic

    • أحد أبرز
        
    • ومن أبرز
        
    • واحد من أبرز
        
    • وكان من أبرز
        
    • وأحد أبرز
        
    • إحدى أبرز
        
    • واحدة من أبرز
        
    He was one of the most prominent figures in the field of international criminal justice, and he will be sorely missed. UN وكان أحد أبرز الشخصيات في مجال العدالة الجنائية الدولية، وسيكون موضع افتقاد كبير.
    The wife of one of the most prominent clerics in the group was subsequently given his turban, shoes and prayer beads, and it was presumed that he was dead. UN وفيما بعد أعطيت زوجة أحد أبرز علماء الدين في هذه المجموعة عمامته وأحذيته وسبحته، وقد افترض أنه متوفى.
    Aaron was one of the most prominent people in a community of people who helped lead organizing around social justice issues at the federal level in this country. Open Subtitles ‫كان هارون أحد أبرز الناس في مجتمعٍ من ‫الذي قادوا التنظيم حول قضايا اجتماعية على المستوى الفدرالي في هذا البلد
    one of the most prominent awareness-raising activities supported by the Programme is that of peer guidance. UN ومن أبرز النشاطات التي دعمها البرنامج في مجال التوعية هو الإرشاد بواسطة الأقران.
    Marry a royal to one of the most prominent Protestants in the country? Open Subtitles تتزوج ملكي، واحد من أبرز البروتستانت في البلاد؟
    one of the most prominent achievements of the Forum was effectively to increase the level of involvement of participants in the different events. UN 12 - وكان من أبرز إنجازات المنتدى النهوض بمستوى انخراط المشاركين في مختلف الأحداث.
    one of the most prominent inter-sectoral ties is between local machine tool producers and firms in other sectors. UN وأحد أبرز الصلات المشتركة بين القطاعات الصلة بين منتجي أدوات اﻵلات المحليين وبين مؤسسات في قطاعات أخرى.
    Missile defence itself has become one of the most prominent issues in this field. UN وقد أصبح الدفاع الصاروخي ذاته إحدى أبرز المسائل في ميدان القذائف.
    On 10 January, the Uganda People's Defence Forces killed Binansio Okumu, one of the most prominent LRA commanders, north of Djema. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير قتلت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بينانسيو أوكومو، أحد أبرز قادة جيش الرب، في شمال دجيما.
    In this regard, it is worth mentioning the recent launch of the JSTOR e-book programme, one of the most prominent new digital initiatives in the academic sphere; UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى إطلاق برنامج JSTOR للكتب الإلكترونية مؤخرا، وهو أحد أبرز المبادرات الجديدة في مجال التكنولوجيا الرقمية في الأوساط الأكاديمية؛
    21. Ansar Dine is an armed group led by Iyad Ag Ghali, one of the most prominent leaders of the Tuareg rebellion in the 1990s. UN ٢١ - أنصار الدين جماعة مسلحة يقودها إياد آغ غالي، أحد أبرز قادة الطوارق المتمرّدين في تسعينات القرن الماضي.
    The Panel is of the view that Koudémon is one of the most prominent leaders of the third group of the anti-balaka, composed mainly of army and security personnel not necessarily affiliated to Ngaïssona and CLPC. UN ويرى الفريق أنه أحد أبرز القادة في المجموعة الثالثة لحركة أنتي بالاكا، المكوَّنة أساساً من أفراد للجيش والأمن لا يرتبطون بالضرورة بنغايسونا وهيئة التنسيق الوطنية لمحرِّري شعب أفريقيا الوسطى.
    The Initiative has become one of the most prominent efforts in strengthening the foreign policy importance of global health, and the membership may grow beyond its founding members. UN لقد أصبحت المبادرة أحد أبرز الجهود المبذولة لتعزيز أهمية السياسة الخارجية للصحة العالمية، ومن المحتمل أن ينمو عدد أعضائها ليتجاوز عدد الأعضاء المؤسسين.
    117. On 21 February 1995, the security forces, in collaboration with the IDF, arrested Jamil Hamami, one of the most prominent leaders of the Hamas movement in the West Bank. UN ١١٧ - وفي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥، اعتقلت قوات اﻷمن، بالتعاون مع جيش الدفاع الاسرائيلي، جميل حمامي، أحد أبرز قادة حركة حماس في الضفة الغربية.
    one of the most prominent was ADS, the NASA-funded project that provided free searches of abstracts available on the Internet. UN ومن أبرز هذه النظم نظام البيانات الفيزيائية الفلكية، وهو مشروع تموله ناسا ويتيح خدمات بحث مجانية في خلاصات الدراسات المتاحة على شبكة الإنترنت.
    one of the most prominent steps in this direction is the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, adopted in 2005, which constitutes the first international legally binding instrument on this subject. UN ومن أبرز الخطوات التي اتُخذت في هذا الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، في عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع.
    one of the most prominent attacks against Ministry of Justice facilities was the incident involving an explosion, on 28 June 2012, next to the main courthouse in Damascus. UN ومن أبرز حوادث الاعتداء على المنشآت الخاصة بوزارة العدل التفجير الذي تم بتاريخ 28 حزيران/يونيه 2012 بجانب القصر العدلي بدمشق.
    Above all, he is one of the most prominent members of the National Committee, which is delegated to set up the tribunals in collaboration with the United Nations to try the top Khmer Rouge leaders. UN والأهم من ذلك أنه واحد من أبرز أعضاء اللجنة الوطنية المفوضة للقيام بالتعاون مع الأمم المتحدة بإنشاء المحاكم المكلفة بمحاكمة كبار زعماء الخمير الحمر.
    Ambassador Dhanapala, with whom I had the privilege to work on many occasions, in particular in the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons, is one of the most prominent personalities in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. UN إن السفير دانابالا، الذي تشرفت بالعمل معه في مناسبات عديدة، وعلى وجه الخصوص فـي لجنـة كانبيرا المعنية بالقضاء على اﻷسلحة النوويــة، واحد من أبرز الشخصيات فــي مجــال نــزع السلاح وعــدم الانتشار النوويين.
    one of the most prominent of these events was the study session held in the city of Ifrane, which was attended by judges responsible for family law divisions. In the course of the meeting, they brought up a number of issues raised by the application of the Code and discussed solutions. UN وكان من أبرز هذه اللقاءات الأيام الدراسية التي عقدت بمدينة إيفران بحضور القضاة المسؤولين عن الأقسام المذكورة، الذين عرضوا خلال لقائهم عدداً من الإشكاليات التي طرحها تطبيق المدونة، وشاركوا في إيجاد الحلول لها.
    In the words of Aminata Traoré, former Minister of Culture of Mali and one of the most prominent writers of French-speaking Africa: UN وعلى حد تعبير آميناتا تراوري، وزير الثقافة السابق في مالي وأحد أبرز الكتّاب في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية:
    53. one of the most prominent cases of media harassment is the case of Iryna Khalip, a human rights journalist for the Russian newspaper Novaya Gazeta and wife of opposition presidential candidate Andrei Sannikau. UN 53- تتمثل إحدى أبرز حالات المضايقة بخصوص وسائط الإعلام في قضية `إيرينا كاليب`، وهي صحفية مختصة بحقوق الإنسان تعمل في جريدة نوفايا غازيتا الروسية، وزوجة مرشح المعارضة للرئاسة `أندريه سانيكاو`.
    Stalking one of the most prominent women in emerald bay? Open Subtitles مطاردة واحدة من أبرز النساء في خليج الزمرد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more