"one of the options" - Translation from English to Arabic

    • أحد الخيارات
        
    • ومن الخيارات
        
    • وأحد الخيارات
        
    • ومن بين الخيارات
        
    • ضمن الخيارات
        
    • واحدا من الخيارات
        
    • وكان من الخيارات التي
        
    The feasibility of establishing a regional training centre for the African countries should be examined as one of the options. UN وينبغي النظر في جدوى إنشاء مركز تدريبي إقليمي للبلدان الأفريقية بوصف ذلك أحد الخيارات.
    Independence was not one of the options currently under consideration; the option presented would be self-government in free association with New Zealand. UN فليس الاستقلال أحد الخيارات التي يجري النظر فيها، فالخيار المعروض هو الحكم الذاتي للارتباط الحر مع نيوزيلندا.
    On the other hand, I agree with our colleague from Egypt that the Bureau could be one of the options. UN ومن ناحية أخرى، اتفق مع زميلنا من مصر على أن المكتب يمكن أن يكون أحد الخيارات.
    one of the options considered is the use of on-demand satellite-based voice communications. UN ومن الخيارات المنظور فيها استخدام الاتصالات الصوتية الساتلية التي تتاح عند الطلب.
    one of the options that could be considered is the establishment of an international energy information centre or clearing house that could also support and promote capacity-building activities in this area. UN وأحد الخيارات التي يمكن النظر فيها يتمثل في إنشاء مركز دولي لتبادل معلومات الطاقة، مما يمكن كذلك من دعم أنشطة بناء القدرات في هذا المجال وتعزيز تلك الأنشطة.
    Senior Israeli officials have even explicitly said that killing President Arafat was one of the options in the implementation of this decision. UN وبعض كبار المسؤولين الإسرائيليين قالوا بصريح العبارة إن قتل الرئيس عرفات أحد الخيارات الواردة في تنفيذ هذا القرار.
    one of the options favoured by the Bureau was to allow States parties a far higher degree of cross-referencing, thus permitting them to incorporate relevant passages from reports submitted to the other treaty bodies. UN وكان أحد الخيارات التي حبذها المكتب هو تمكين الدول الأطراف من اللجوء أكثر إلى الإحالة المرجعية، مما يمكنها من إدماج مقاطع ذات صلة من التقارير المقدمة إلى الهيئات التعاهدية الأخرى.
    The paragraph set out one of the options available to the procuring entity. UN فهذه الفقرة تعرض أحد الخيارات المتاحة للجهة المشترية.
    Such constraints held out little hope for a high degree of institutionalization, which was one of the options indicated by the Special Rapporteur. UN وقلما تحمل هذه القيود أملا بإضفاء درجة عالية من الطابع المؤسسي، وهو أحد الخيارات التي ذكرها المقرر الخاص.
    If adopted in Zaire, they would need to be taken in conjunction with and in support of one of the options described below. UN فإذا ما اعتمدت في زائير، فإنها ينبغي أن تتخذ بالاقتران مع أحد الخيارات المبينة أدناه وبدعم منه.
    We trust that the international community will welcome this CIS initiative, especially as it is consistent with one of the options presented to you. UN وإننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيرحب بهذه المبادرة من جانب رابطة الدول المستقلة، خاصة وأنها تتفق مع أحد الخيارات المقدمة إليكم.
    one of the options, actually, was to... to move to another flat and have you live with us. Open Subtitles ,أحد الخيارات .في الحقيقة.. كان الانتقال إلى شقة أخرى .وجعلكِ تعيشين معنا
    In the interim, one of the options it has relied upon has been the posting of completed supplements and individual chapters of supplements under preparation in an advance version on the Repertoire website. UN وفي غضون ذلك، يتمثل أحد الخيارات التي تعتمد عليها الأمانة العامة حاليا في نشر الملاحق المنجزة وفرادى الفصول المنجزة من الملاحق التي لا تزال قيد الإعداد في نسخة أولية على الموقع الشبكي للمرجع.
    The existence of broad definitions, alongside a periodic review process, would be one of the options to consider with regard to the future scope of a possible instrument. UN وسيكون وجود تعاريف واسعة، إلى جانب عملية استعراض دورية، أحد الخيارات التي يتعين النظر فيها بخصوص النطاق المستقبلي لأي صك محتمل.
    The inclusion of the applicant's spouse or parents as a party to the loan, either as a co-borrower or guarantor, could be one of the options available for overcoming some of the weaknesses identified. UN ويمكن أن يكون إدخال زوج أو والدي ملتمسي الائتمان كأطراف قي الائتمان، إما كمشاركين في الائتمان أو كضامنين، أحد الخيارات المتاحة لتجاوز بعض أوجه الضعف المحددة.
    Many of them noted that it corresponded to one of the options advocated by the League of Arab States, OAU, the Movement of Non-Aligned Countries and the Organization of the Islamic Conference. UN ولاحظ العديد منهم أنها تطابق أحد الخيارات التي أيدتها جامعة الدول العربية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    one of the options for removing the station from orbit has now been selected; it involves the conduct of active, dynamic operations in the course of a 24-hour period. UN وقد جرى الآن انتقاء أحد الخيارات المتعلقة باخراج المحطة من المدار؛ وهو ينطوي على القيام بعمليات دينامية نشطة خلال فترة تمتد 24 ساعة.
    20. one of the options that the United Nations has explored in recent years is the deployment of guard units. UN ٢٠ - ومن الخيارات التي نظرت فيها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة نشر وحدات الحراسة.
    one of the options, which the Government has already ruled out, is making the failure to carry an entitlement card an offence. UN وأحد الخيارات التي تستبعدها الحكومة أصلا هو تجريم أي شخص لا يحمل بطاقة الاستحقاق.
    one of the options for cooperation and coordination presented in the document was back-to-back meetings of the two committees. UN ومن بين الخيارات للتعاون والتنسيق المعروضة في هذه الوثيقة خيار عقد اجتماعات اللجنتين بصورة متوالية.
    Uh, doc, that was not one of the options. Open Subtitles هذا لم يكن ضمن الخيارات.
    Investment in public transport should be considered as one of the options in a framework to make transport systems more sustainable. UN وينبغي النظر إلى الاستثمار في النقل العام باعتباره واحدا من الخيارات في إطار عمل يهدف إلى جعل أنظمة النقل أكثر استدامة.
    271. one of the options considered by the Commission was adjustment of the margin range to fully account for the expatriation factor. UN 271 - وكان من الخيارات التي نظرت فيها اللجنة تعديل نطاق الهامش بحيث يؤخذ عامل الاغتراب في الاعتبار بشكل تام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more