"one of the organizations" - Translation from English to Arabic

    • إحدى المنظمات
        
    • واحدة من المنظمات
        
    • إحدى المنظمتين
        
    The Akeza Association is one of the organizations that has worked with UNDP. UN ورابطة أكيزا هي إحدى المنظمات التي تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In addition, one management letter was prepared and sent to one of the organizations. UN وإضافة إلى ذلك، أُعدت رسالة إدارية واحدة وأُرسلت إلى إحدى المنظمات.
    Also with respect to the association of Caribbean States, we might include as one of the organizations in which the United States Virgin Islands has some interests the Organization of Eastern Caribbean States. UN كذلك فيما يتصل برابطة الدول الكاريبية، لعله يصح لنا أن ندرج منظمة دول شرق البحر الكاريبي باعتبارها إحدى المنظمات ذات الاهتمام بالنسبة لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    She also said that International Foundation for Electoral Systems was one of the organizations listed by USAID as a participant in a programme against Cuba that sponsored subversive plans against the country. UN واعتبرت أيضا أن المؤسسة الدولية للأنظمة الانتخابية هي واحدة من المنظمات التي تعتبرها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة منظمة مشاركة في برنامج معادٍ لكوبا يرعى خططا تخريبية تستهدف البلد.
    In addition, it would be appropriate to provide both for the possibility of including individual representatives of one of the organizations in the missions of the other and for the establishment of full-fledged joint missions with a single mandate and under common leadership. UN وفضلا عن ذلك، من اللائق أن نتيح إمكانية مشاركــة ممثلين من اﻷفراد من إحدى المنظمتين في بعثات المنظمــة اﻷخرى، وإنشاء بعثات مشتركة كاملة النطاق تكون لهــا ولاية واحدة وقيادة مشتركة.
    The assailants were members of the Partido Revolucionario de Trabajadores Centroamericanos (PRTC), one of the organizations in FMLN. UN وكان المهاجمون أعضاء في الحزب الثوري لعمال امريكا الوسطى، وهو إحدى المنظمات المنضوية تحت لواء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Malaysia pledges its full support to the IAEA, as one of the organizations of the United Nations system, so that it may continue to uphold and maintain its central and universal role in addressing the enormous challenges ahead. UN وتعلن ماليزيا عن دعمها التام للوكالة، بوصفها إحدى المنظمات في منظومة الأمم المتحدة، كي تتمكن من القيام بدورها المركزي والعالمي في معالجة التحديات المستقبلية الهائلة وتحافظ عليه.
    One follow-up action had been to examine the budget process and UNFPA was one of the organizations selected for a study being carried out by the United Nations Division for the Advancement of Women. UN وتمثل إجراء آخر من إجراءات المتابعة في فحص عملية الميزانية، وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان إحدى المنظمات التي اختيرت لكي تجري شعبة النهوض بالمرأة في الأمم المتحدة دراسة عنها.
    However, it should be noted that a concentration of existing common services at one of the organizations could jeopardize its capacity to perform its core functions or to provide satisfactory services. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن تركيز الخدمات العمومية الحالية في إحدى المنظمات يمكن أن يمس بقدرتها على أداء مهامها الأساسية أو على تقديم خدمات مرضية.
    In recognition of this and of the strong link between desertification on the one hand and drought and climate variability on the other hand, WMO therefore was one of the organizations invited to provide appropriate contributions to the work of the INCD. UN واعترافاً بذلك وبالصلة الوثيقة بين التصحر، من جهة، والجفاف وتقلب المناخ، من جهة أخرى، كانت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بالتالي، إحدى المنظمات المدعوة إلى تقديم مساهمات ملائمة في أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر.
    Malaysia pledges its full support to the IAEA, as one of the organizations of the United Nations system that continue to uphold and maintain their central and universal role in addressing the enormous challenges ahead. UN وتعلن ماليزيا عن دعمها التام للوكالة، بوصفها إحدى المنظمات في منظومة الأمم المتحدة التي ما زالت تقوم بدورها العالمي المركزي في معالجة التحديات المستقبلية الهائلة وتحافظ عليه.
    In this regard, one of the organizations suggested that training activities should be integrated in NEX programmes and projects with a clear purpose of strengthening the capacity development of the recipient governments and should be seen as a stand-alone activity. UN 58- وفي هذا الصدد، اقترحت إحدى المنظمات أن تُدمج أنشطة التدريب في برامج ومشاريع التنفيذ على المستوى الوطني وأن يكون لها غرض واضح هو تعزيز تنمية قدرات الحكومات المتلقية، وأن يُنظر إليها كأنشطة مستقلة.
    In this regard, one of the organizations suggested that training activities should be integrated in NEX programmes and projects with a clear purpose of strengthening the capacity development of the recipient governments and should be seen as a stand-alone activity. UN 58- وفي هذا الصدد، اقترحت إحدى المنظمات أن تُدمج أنشطة التدريب في برامج ومشاريع التنفيذ على المستوى الوطني وأن يكون لها غرض واضح هو تعزيز تنمية قدرات الحكومات المتلقية، وأن يُنظر إليها كأنشطة مستقلة.
    10. Consultations with all the VBOs are being held on a continuous basis. However, it should be noted that a concentration of existing common services at one of the organizations could jeopardize its capacity to perform its core functions or to provide satisfactory services. UN 10- وتجري مشاورات بصورة مستمرة مع جميع المنظمات الكائنة في فيينا، غير أنه تجدر ملاحظة أن تركيز الخدمات العمومية القائمة في إحدى المنظمات قد يعرِّض للخطر قدرتها على تأدية وظائفها الأساسية أو على تقديم خدمات مُرضية.
    22. UNDP is one of the organizations concerned by the JIU report and all the recommendations expressed in the report are considered as interesting and as valuable working references for further development of policies and procedures to attract and keep young candidates for professional positions. UN 22 - يعد البرنامج الإنمائي إحدى المنظمات المعنية بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وتعتبر جميع التوصيات الواردة في التقرير مراجع عمل هامة وقيمة في سياق مواصلة وضع سياسات وإجراءات رامية إلى اجتذاب واستبقاء مرشحين شبان لشغل الوظائف الفنية.
    98. Since 2006, the Center for Peace Education, one of the organizations under the Philippine Action Network on Small Arms, has offered a module, " Challenging the War System " , in all its Peace Education workshops. UN 98 - منذ عام 2006، يقدم مركز التثقيف من أجل السلام، وهو إحدى المنظمات التابعة لشبكة العمل الفلبينية المعنية بالأسلحة الصغيرة، نموذجا تدريبيا بعنوان " تحدي نظام الحرب " في جميع حلقات العمل التي ينظمها للتثقيف من أجل السلام.
    In view of its effectiveness and its established role within a global strategy, UNIDO was one of the organizations that should benefit most from the generosity of sponsors and donors in support of its programmes. UN ونظرا لفعالية اليونيدو وللدور الثابت الذي تقوم به في إطار استراتيجية عالمية، فإنها واحدة من المنظمات التي ينبغي أن تكون أكبر مستفيد من سخاء الجهات الراعية والمانحة عند دعم برامجها.
    41. one of the organizations in the subregion has plans to provide support to seven affected country Parties in 2014 - 2015 for monitoring systems relating to DLDD. UN 41- ولدى واحدة من المنظمات في الإقليم الفرعي خطط لتقديم الدعم إلى سبعة بلدان متأثرة خلال الفترة 2014-2015 من أجل إنشاء نظم لرصد التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Under Mr. Yumkella's leadership, UNIDO had become one of the organizations of the United Nations system most committed to reform, and the international community expected much of him as Chair of AGECC. UN 66- ثم قال إن اليونيدو، تحت رئاسة السيد يومكيلا، أصبحت واحدة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الأكثر التزاماً بالإصلاح، ويتوقع المجتمع الدولي منه الكثير كرئيس للفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ.
    Although the decision was subsequently suspended, the head of one of the organizations was once again requested to leave the country on 2 December citing an irregular visa application process. UN وبالرغم من أن الحكومة علقت قرارها بعد ذلك، عادت وطلبت مرة أخرى إلى رئيس إحدى المنظمتين مغادرة البلد في 2 كانون الأول/ديسمبر بحجة التورط في مخالفة في معاملة تتعلق بطلب تأشيرة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more