"one of the pillars of" - Translation from English to Arabic

    • أحد أركان
        
    • إحدى دعائم
        
    • إحدى ركائز
        
    • أحد أعمدة
        
    • أحد دعائم
        
    • أحد ركائز
        
    • دعامة من دعائم
        
    • إحدى أعمدة
        
    • إحدى دعامات
        
    • دعامة من دعامات
        
    • واحدا من أعمدة
        
    • واحدا من الأركان الأساسية
        
    • ركنا من أركان
        
    • ركناً من أركان
        
    • أحد الأركان الرئيسية
        
    The UNIDO-International Centre for Hydrogen Energy Technologies in Istanbul was one of the pillars of his country's cooperation with the Organization. UN وكان المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية التابع لليونيدو، ومقره إسطنبول، أحد أركان تعاون بلده مع المنظمة.
    The precautionary approach was recognized as one of the pillars of the Agreement, although its application had not been sufficient. UN وجرى الاعتراف بالنهج التحوطي بوصفه إحدى دعائم الاتفاق، على الرغم من أن تطبيقه لم يكن كافيا.
    Moreover, our good neighbour policy -- a policy we have always advocated -- is one of the pillars of our foreign policy. UN وعلاوة على ذلك، فإن سياسة حسن الجوار التي نتبعها، وهي سياسة ننادي بها على الدوام، تمثل إحدى ركائز سياستنا الخارجية.
    The referral of cases to competent national jurisdictions for trial remains one of the pillars of the completion strategy. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    Nuclear disarmament is one of the pillars of that Treaty. UN إن نزع السلاح النووي هو أحد دعائم هذه المعاهدة.
    Youth development and community engagement was one of the pillars of economic growth. UN وتشكل تنمية الشباب والمشاركة المجتمعية أحد ركائز النمو الاقتصادي.
    one of the pillars of United States development assistance is conflict prevention and resolution. UN إن أحد أركان المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة يتمثل في منع الصراعات وتسويتها.
    However, it is regrettable that one of the pillars of humanitarian assistance -- access to victims -- still suffers from a lack of understanding of its nature and importance. UN ولكن من المؤسف أن أحد أركان المساعدة الإنسانية، وهو توصيلها إلى الضحايا، ما زال يعاني من عدم الإدراك لطابعه وأهميته.
    It is also a step forward for human rights, one of the pillars of our Organization. UN وهي أيضا خطوة إلى الأمام لحقوق الإنسان، التي هي أحد أركان منظمتنا.
    As one of the pillars of the decent work agenda, social protection was crucial to the ILO mandate. UN وذكرت أن الحماية الاجتماعية، بوصفها إحدى دعائم خطة توفير العمل اللائق، هي مسألة أساسية بالنسبة لولاية المنظمة.
    This is a critical role, particularly given the fact that the Panel is one of the pillars of the African peace and security architecture. UN ويتسم هذا الدور بأهمية حاسمة ولا سيما بالنظر إلى أن الفريق يشكّل إحدى دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    The new Government of the Republic of Korea has made contributing to the international community as a trusted partner one of the pillars of its foreign policy. UN وقد جعلت الحكومة الجديدة في جمهورية كوريا إحدى دعائم سياستها الخارجية تقديم مساهماتها للمجتمع الدولي كشريك موثوق به.
    Close historical and cultural bonds with Central Asia constitute one of the pillars of our Eurasian vision. UN وما زالت الروابط التاريخية والثقافية الوثيقة مع آسيا الوسطى تشكل إحدى ركائز رؤيتنا الأوروبية الآسيوية.
    52. Access to justice is one of the pillars of legal empowerment. UN 52 - وتُعد مسألة الوصول إلى العدالة إحدى ركائز التمكين القانوني.
    In that regard, I should like to recall that international peace and security constitute one of the pillars of the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكّر بأن السلم والأمن الدوليين يشكلان إحدى ركائز منظومة الأمم المتحدة.
    The promotion of the peaceful uses of nuclear energy was one of the pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The promotion of the peaceful uses of nuclear energy was one of the pillars of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يمثل أحد أعمدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Disarmament is indeed one of the pillars of the NPT. UN وبالفعل، فإن نزع السلاح هو أحد دعائم معاهدة عدم الانتشار.
    The EU attaches great importance to technical cooperation as one of the pillars of the Agency's activities. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على التعاون التقني بوصفه أحد دعائم أنشطة الوكالة.
    Strengthening triangular and South-South cooperation in the region is one of the pillars of UNDP programming in Latin America and the Caribbean and this will continue in the new regional programme. UN يعد تعزيز التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الإقليم أحد ركائز برمجة البرنامج الإنمائي في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهذا سيسهم في البرنامج الإقليمي الجديد.
    Pursuit of a non-proliferation policy is one of the pillars of Kyrgyz foreign policy. UN وانتهاج سياسة منع الانتشار دعامة من دعائم السياسة الخارجية في قيرغيزستان.
    Since peace and security were unattainable without development, greater attention must be accorded to development, which was after all one of the pillars of the United Nations. UN وحيث أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن دون تنمية، فينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتنمية، التي هي في نهاية المطاف إحدى أعمدة الأمم المتحدة.
    Climate change adaptation was one of the pillars of the National Development Plan. UN ويمثل التكيف مع تغير المناخ إحدى دعامات الخطة الإنمائية الوطنية.
    Health has been one of the pillars of the Cuban political system since the triumph of the revolution in 1959. The priority accorded it is backed by Article 50 of the Constitution and manifested in the results the country has achieved for the past 56 years. UN تشكل الصحة دعامة من دعامات النظام السياسي الكوبي منذ نجاح الثورة عام 1959، وتتجسد الأولوية التي يحظى بها قطاع الصحة في المادة 50 من الدستور كما تتجلى في النتائج التي تحققت في البلد على مدى 56 عاما.
    In the view of his delegation, there was no doubt that financing in its most general sense — the mobilization of savings and their use for investment — was one of the pillars of sustainable development, given the crucial role it played in stability and growth in a spirit of equity. UN وقال إن وفده يرى أنه ليس هناك شك في أن التمويل بمعناه اﻷعم وهو حشد المدخرات واستعمالها من أجل الاستثمار، يعتبر واحدا من أعمدة التنمية المستدامة، مع وجود الدور الحاسم الذي تؤديه في الاستقرار والنمو بروح من العدالة.
    He stressed that the analysis of crime trends had been identified by Member States as one of the pillars of the UNODC strategy for the period 2008-2011. UN وشدّد على أن الدول الأعضاء اعتبرت تحليل اتجاهات الإجرام واحدا من الأركان الأساسية في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    A significant event in that context had been the commemoration, in December 1993, of the 125th anniversary of the 1868 Declaration of St. Petersburg to the effect of prohibiting the use of certain projectiles in wartime, still one of the pillars of contemporary international humanitarian law. UN وكان الحدث الكبير في هذا الصدد الاحتفال في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين بعد المائة ﻹعلان سانت بيترزبرج الصادر في عام ١٨٦٨ الذي مؤداه حظر استعمال قذائف معينة في الحرب، والذي لا يزال ركنا من أركان القانون اﻹنساني الدولي المعاصر.
    Victim assistance is, therefore, one of the pillars of action to be taken in comprehensively addressing the issue of explosive remnants of war. UN ولذلك فإن مساعدة الضحايا تعتبر ركناً من أركان العمل الذي يتعين القيام به في المعالجة الشاملة لمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    It is high time to take real action to enshrine the right to food as one of the pillars of human rights that we must progressively realize in the context of food security. UN لقد حان الوقت لاتخاذ إجراء حقيقي لتكريس الحق في الغذاء بوصفه أحد الأركان الرئيسية لحقوق الإنسان التي لا بد من أن نعمل على إقرارها بصورة مطردة في سياق الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more