"one of the purposes" - Translation from English to Arabic

    • أحد مقاصد
        
    • من مقاصد
        
    • أحد أغراض
        
    • أحد أهداف
        
    • من بين مقاصد
        
    • غرض من الأغراض
        
    • أحد المقاصد
        
    • من بين أهداف
        
    • ومن مقاصد
        
    • ومن أهداف
        
    • ومن أغراض
        
    • واحد من أغراض
        
    • لأحد الأغراض
        
    Article 1, paragraph 3, states as one of the purposes of the Organization: UN حيث تنص الفقرة 3 من المادة 1، بالإشارة إلى أحد مقاصد المنظمة، على ما يلي:
    The Charter of the United Nations clearly outlines that maintaining peace and security is one of the purposes of the Organization. UN ينص ميثاق الأمم المتحدة بوضوح على أن الحفاظ على السلم والأمن أحد مقاصد المنظمة.
    Recalling that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations, UN وإذ تذكّر بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان هو أحد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Stressing that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN وإذ يشدد على أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية،
    Stressing that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN وإذ يشدد على أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الإنسانية،
    In our understanding, the intimidation of a Government or the civilian population is one of the purposes of the terrorist act. UN فمن المفهوم لدينا أن ترهيب حكومة ما أو السكان المدنيين بعد أحد أغراض العمل اﻹرهابي.
    Article 1 (3) of the Charter clearly spells out as one of the purposes of the Organization: UN وتنص الفقرة 3 من المادة 1 من الميثاق بشكل واضح على أن أحد أهداف المنظمة يتمثل في:
    Recalling that maintenance of international peace and security is one of the purposes of the United Nations as set forth in the Charter, UN إذ يشير إلى أن صون السلام واﻷمن الدوليين هو أحد مقاصد اﻷمم المتحدة على النحو المبين في الميثاق،
    Recalling that maintenance of international peace and security is one of the purposes of the United Nations as set forth in the Charter, UN إذ يشير إلى أن صون السلام واﻷمن الدوليين هو أحد مقاصد اﻷمم المتحدة على النحو المبين في الميثاق،
    Recalling that maintenance of international peace and security is one of the purposes of the United Nations as set forth in the Charter, UN إذ يشير إلى أن صون السلام واﻷمن الدوليين هو أحد مقاصد اﻷمم المتحدة على النحو المبين في الميثاق،
    Punishment was one of the purposes of torture, according to article 1 of the Convention against Torture. UN فالعقوبة هي أحد مقاصد التعذيب، وفقا للمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social or humanitarian nature, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق تعاون دولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الإنساني،
    Reaffirming that international cooperation in the promotion of and respect for human rights and fundamental freedoms is one of the purposes of the United Nations, UN إذ يؤكدون من جديد أن التعاون الدولي في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أحد مقاصد الأمم المتحدة،
    one of the purposes of the above-mentioned international instruments is to prevent human rights violations. UN فمنع انتهاكات حقوق الإنسان هو أحد مقاصد الصكوك الدولية المذكورة أعلاه.
    For example, the Charter of the United Nations describes, in Article 1, paragraph 3, one of the purposes of the Organization as follows: UN فعلى سبيل المثال، تصف الفقرة 3 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة أحد مقاصد المنظمة على النحو التالي:
    Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights, UN وإذ يذكِّر بأن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في تعزيز حقوق الإنسان والتشجيع على احترامها،
    Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in addressing international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character, UN وإذ تشير إلى أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في التصدي للمشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
    Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights, UN وإذ يذكِّر بأن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في تعزيز حقوق الإنسان والتشجيع على احترامها،
    Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights, UN وإذ يذكِّر بأن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في تعزيز حقوق الإنسان والتشجيع على احترامها،
    Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights, UN وإذ تذكر بأن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في تعزيز حقوق الإنسان وتشجيع احترامها،
    In our understanding, the intimidation of a Government or the civilian population is one of the purposes of the terrorist act. UN فمن المفهوم لدينا أن ترهيب حكومة ما أو السكان المدنيين بعد أحد أغراض العمل اﻹرهابي.
    one of the purposes of UNHCR is to identify and implement durable solutions to the problem of refugees. UN ويتمثل أحد أهداف المفوضية في إيجاد وتنفيذ حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in addressing international issues of an economic, social or humanitarian nature, UN وإذ تشير أيضا إلى أن من بين مقاصد اﻷمم المتحدة تحقيق تعاون دولي في معالجة القضايا الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية أو الاجتماعية أو اﻹنسانية،
    The resulting funds could be used for change management and technical cooperation on the basis of a fixed ratio, or countries could be allowed to specify one of the purposes. UN وعندئذ يمكن استخدام الأموال المتوفرة نتيجة لذلك من أجل إدارة التغيير والتعاون التقني على أساس نسبة ثابتة، أو أن يُسمح للبلدان بتحديد غرض من الأغراض.
    This is one of the purposes for which the United Nations was established, which expressly include the enhancement of behaviours complying with the principles of justice. UN كان هذا أحد المقاصد التي أنشئت من أجلها الأمم المتحدة والتي من بينها تحسين السلوك بما يتفق مع مبادئ العدالة.
    Moreover, it was unacceptable to delete an entire paragraph, since one of the purposes of the Model Law was to harmonize legislation in order to promote international trade. UN وزيادة على ذلك، فإن حذف فقرة بأكملها أمر غير مقبول، ﻷن من بين أهداف القانون النموذجي المواءمة بين التشريعات لما فيه مصلحة التجارة الدولية.
    one of the purposes of the WSIS is to come up with a vision: an understanding of the information society. UN ومن مقاصد ذلك المؤتمر الخروج برؤية: وهي فهم ما يعنيه مجتمع المعلومات.
    one of the purposes of the forest instrument is to provide a framework for this international cooperation. UN ومن أهداف الصك الحرجي إتاحة إطار لهذا التعاون الدولي.
    It is one of the purposes of the present report to provide member States with a status report on progress being made on a number of the fronts for implementing those guidelines, with a view to making operational activities more effective and responsive to the needs of developing countries. UN ومن أغراض هذا التقرير تزويد الدول اﻷعضاء بتقرير عن حالة التقدم المحرز على عدد من الجبهات من أجل تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية، حتى تصبح اﻷنشطة التنفيذية أكثر فعالية واستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    This is one of the purposes of the network of RBM focal points representing all branches of UNIDO created in early 2006. UN وهذا هو واحد من أغراض شبكة صلات الوصل المحورية الخاصة بالإدارة القائمة على النتائج والتي تمثّل جميع فروع اليونيدو التي استُحدثت في مطلع عام 2006.
    These must be provided by law, they may only be imposed for one of the purposes set out in paragraphs 3 (a) and 3 (b), and they must be justified as being " necessary " (see also general comment No. 10). UN وهذه القيود يجب أن ينصّ عليها القانون، كما يجب أن تكون لأحد الأغراض المحددة في الفقرتين 3(أ) و3(ب) من هذه المادة ومبررة بوصفها " ضرورية " . (انظر أيضاً التعليق العام 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more