"one of the reasons why" - Translation from English to Arabic

    • أحد أسباب
        
    • أحد الأسباب التي
        
    • أحد الأسباب وراء
        
    • أحد الأسباب في
        
    • واحد من الأسباب التي
        
    • أحد الأسباب لتصرف
        
    • أحد الأسباب لماذا
        
    • أحد اﻷسباب التي أدت
        
    • أحد اﻷسباب التي تفسر
        
    • احد الاسباب
        
    • إحدى أسباب
        
    • سبب من الأسباب التي
        
    • من بين الأسباب التي تدفع
        
    • من الأسباب التي تفسر
        
    This may have been one of the reasons why citizens avoided registrations and had no resident status in administrative units where they moved in. UN وربما كان هذا أحد أسباب تجنب المواطنين للتسجيل وعدم تمتعهم بصفة المقيم في الوحدات الإدارية التي ينتقلون إليها.
    This is one of the reasons why rural women fall behind in terms of information and development. UN وهذا هو أحد أسباب تخلف المرأة الريفية من حيث المعلومات والنمو.
    The State party submits that its painful history of war constitutes one of the reasons why its Government places such emphasis on national security as the most significant priority in its national policy agenda. UN وتدعي الدولة الطرف أن تاريخها المؤلم الذي شهد الحرب هو أحد الأسباب التي يحمل الحكومة على التركيز بهذا الشكل على الأمن القومي بوصفه أهم أولوية في جدول أعمالها المتعلق بالسياسة الوطنية.
    That is one of the reasons why Latvia has put forward its candidature in this year's elections to the Economic and Social Council. UN ذلك هو أحد الأسباب التي دعت لاتفيا إلى التقدم بترشيحها إلى انتخابات المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام.
    This is one of the reasons why more than 3 million hectares of land in Burkina Faso are now rehabilitated and productive. UN ويمثل ذلك أحد الأسباب وراء إصلاح أكثر من 3 ملايين هكتار من الأراضي في بوركينا فاسو وتحويلها إلى أراضٍ منتجة.
    This is one of the reasons why human development and environmental sustainability must be tackled together. UN وهذا أحد أسباب ضرورة التعامل مع التنمية البشرية والاستدامة البيئية معا.
    This might be one of the reasons why debate regarding certain armed conflicts is sometimes shifted to debate on terrorism. UN وربما كان هذا هو أحد أسباب تحول المناقشة أحيانا من مناقشة تتناول منازعات مسلحة بعينها إلى مناقشة تنصب على الإرهاب.
    This is one of the reasons why we are expanding our volunteer networks, as they are part of the local communities. UN وهذا هو أحد أسباب توسيعنا شبكات متطوعينا، لأنهم جزء من مجتمعاتنا المحلية.
    This is one of the reasons why there are few slum problems in Norway. UN وهذا هو أحد أسباب قلة المشاكل في الأحياء الفقيرة في النرويج.
    This is one of the reasons why credit institutions tend to refuse to take unmarried girls in their programmes. UN وهذا هو أحد أسباب ميل المؤسسات الائتمانية إلى رفض قبول الفتيات غير المتزوجات في برامجها.
    That is one of the reasons why Ghana attaches importance to regional and subregional peacekeeping initiatives. UN وهذا هو أحد الأسباب التي جعلت غانا تعلِّق أهمية على المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية لحفظ السلام.
    That is one of the reasons why the Niger fully associates itself with the global coalition against terrorism. UN وهذا هو أحد الأسباب التي جعلت النيجر يعلن تأييده الكامل للتحالف العالمي لمكافحة الإرهاب.
    That is one of the reasons why the submission of the Security Council report to the General Assembly is of special significance. UN وهذا أحد الأسباب التي تضفي أهمية خاصة على تقديم تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة.
    The lack of an agreed definition of terrorism, furthermore, was one of the reasons why the human rights issues had arisen. UN وفضلاً عن هذا فإن عدم وجود تعريف متفق عليه للإرهاب يُعد أحد الأسباب التي أثارت قضايا حقوق الإنسان.
    This was one of the reasons why his contract in Saudi Arabia was not renewed and the family was expelled. UN وكان هذا أحد الأسباب وراء عدم تجديد عقده في السعودية وترحيل أسرته.
    This was one of the reasons why his contract in Saudi Arabia was not renewed and the family was expelled. UN وكان هذا أحد الأسباب وراء عدم تجديد عقده في السعودية وترحيل أسرته.
    It was found that that is one of the reasons why, despite the widespread awareness of recurrent discriminatory practices, not many discrimination-related disputes have been noted. UN وقد تبين أن ذلك هو أحد الأسباب في عدم رصد العديد من المنازعات المتعلقة بالتمييز على الرغم من انتشار الوعي بالممارسات التمييزية المتكررة.
    This is one of the reasons why women run a high risk of losing their property if the couple divorces. UN وهذا هو واحد من الأسباب التي تعرّض المرأة لخطر مرتفع بفقدان ممتلكاتها في حالة الطلاق.
    He suggests that one of the reasons why the police immediately acted following a telephone call from one of the tenants was that the author had had problems with the police in the past. UN ويرى أن أحد الأسباب لتصرف الشرطة مباشرة بعد تلقي مكالمة هاتفية من أحد المستأجرين أن صاحب البلاغ كانت له مشاكل مع الشرطة في الماضي.
    And that's maybe one of the reasons why I'm playing now. Open Subtitles وهذا هو ربما أحد الأسباب لماذا أنا ألعب الآن.
    The limited financial and human resources of the secretariat were one of the reasons why so few outreach activities could be undertaken in the past. UN وأشارت الى أن الموارد المالية والبشرية المحدودة لﻷمانة كانت أحد اﻷسباب التي أدت الى قلة أنشطة الارشاد التي تم الاضطلاع بها في الماضي.
    That was one of the reasons why his Government did not regard the article in question as a rule of customary international law. UN وأكد أن ذلك يشكل أحد اﻷسباب التي تفسر عدم إقدام حكومته على اعتبار المادة قيد البحث قاعدة من قواعد القانون الدولي العرقي.
    It's great, it-it's just that, you know... one of the reasons why we took this job was so we could be, you know, near Charlie, watch him play his games. Open Subtitles هذا عظيم, انة فقط, تعرفين احد الاسباب التى جعلتنى أقبل هذة الوظيفة كانت لكى اتمكن تعرفين, ان اكون بالقرب من تشارلى, اشاهدة يلعب العابة
    That was one of the reasons why Berlin became a battlefield for the Cold War. Open Subtitles كانت هذه إحدى أسباب أنّ برلين صارت ساحة معركة للحرب الباردة
    This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. UN وهذا سبب من الأسباب التي تجعل الشروع المبكر في هذه المفاوضات مسألة لا يمكن تأجيلها أكثر من هذا.
    Furthermore, as has been pointed out, one of the reasons why States lodge few objections is precisely that the 12-month rule often allows them insufficient time; the same problem is liable to arise a fortiori in the monitoring bodies, as a result of which the latter may find themselves paralysed. UN علاوة على ذلك، وكما سبقت الإشارة إليه، فإن من بين الأسباب التي تدفع بالدول إلى إبداء اعتراضات هو أن قاعدة الإثني عشر شهرا بالذات كثيرا ما تأخذها على حين غرة()؛ ويحتمل أن يثور المشكل ذاته بالأولى والأحرى بالنسبة لهيئات الرصد فيُشَل عملها من جراء ذلك.
    one of the reasons why non-Estonians find it difficult to find work is their lack of command of the Estonian language. UN وعدم إتقان غير الإستونيين للغة الإستونية هو من الأسباب التي تفسر صعوبة عثورهم عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more