"one of the recommendations of" - Translation from English to Arabic

    • إحدى توصيات
        
    • واحدة من توصيات
        
    • احدى توصيات
        
    • إحدى التوصيات الواردة في
        
    • ﻹحدى التوصيات
        
    • ومن بين التوصيات التي
        
    • ومن بين توصيات
        
    • بإحدى توصيات
        
    • من بين التوصيات
        
    • من بين توصيات
        
    In 1985, the Government, following one of the recommendations of the Namir commission, decided that a supervisor on the status of women employees would be appointed in each government ministry. UN وفي عام 1985 قررت الحكومة، بناء على إحدى توصيات لجنة نامير، تعيين مشرف في كل وزارة يختص بمركز النساء الموظفات.
    This provision also corresponds to one of the recommendations of the non-aligned countries and the Group of 77. UN وهذا الحكم يتمشى أيضا مع إحدى توصيات بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧.
    136. one of the recommendations of the study concerns the importance of awareness-raising and information for fathers with regard to leave. UN 136- وتتعلق إحدى توصيات الدراسة بأهمية توعية الآباء واطلاعهم على المعلومات المتعلقة بالإجازة الوالدية.
    one of the recommendations of a comprehensive study done by the Global Commission on International Migration calls for bilateral agreements as a means to address migration issues that affect two States. UN تدعو واحدة من توصيات دراسة شاملة أجريت بواسطة اللجنة العالمية للهجرة الدولية إلى عقد اتفاقات ثنائية كوسيلة لتناول مواضيع الهجرة التي تؤثر على دولتين.
    one of the recommendations of the Philippine Information Infrastructure Policy Study is the expansion of the public calling offices into community telecentres. UN كانت احدى توصيات دراسة السياسة العامة الفلبينية للبنية التحتية الاعلامية هي توسيع مكاتب المكالمات الهاتفية العامة لتصبح مراكز مجتمعية للاتصالات عن بعد.
    We also wish to point out that one of the recommendations of the report is for a report on progress in mainstreaming human security in United Nations activities to be submitted every two years. UN كما نود أن نشير إلى أن إحدى التوصيات الواردة في التقرير هي إعداد تقرير عن التقدم المحرز في تعميم مفهوم الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة، لتقديمه مرة كل سنتين.
    Elaboration of the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples' Issues was one of the recommendations of the meeting, and UNICEF co-chaired the inter-agency team in charge of drafting the guidelines. UN وكان وضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لمبادئ توجيهية بشأن قضايا الشعوب الأصلية إحدى توصيات هذا الاجتماع، وشاركت اليونيسيف في رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المسؤول عن صياغة المبادئ التوجيهية.
    one of the recommendations of the meeting was that guidelines should be prepared that could provide guidance and best practices to policymakers, officials, non-governmental organizations and other relevant actors. UN ودعت إحدى توصيات الاجتماع إلى إعداد مبادئ توجيهية يُسترشد بها وتحديد أفضل الممارسات لصناع السياسات والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من الأطراف الفاعلة.
    In this regard, one of the recommendations of the workshop was that the Authority needs to carry out further work to develop a data archival and recovery scheme and also to promote and develop a standardized system of data interpretation. UN وفي هذا الصدد، كانت إحدى توصيات حلقة العمل أن تقوم السلطة بأعمال إضافية لوضع مخطط لحفظ البيانات واسترجاعها والترويج لنظام موحﱠد لتفسير البيانات واستحداث مثله.
    one of the recommendations of OIOS addressed this issue and emphasized the need for the appropriate delegation of authority and enhancement of the capacity of the staff. UN وتناولت إحدى توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا الموضوع وركزت على الحاجة إلى تفويض السلطة الملائمة وتعزيز قدرات الموظفين.
    one of the recommendations of this joint review was to use the sustainable human development concept and methodology as a basis for CSN preparation. UN وترمي إحدى توصيات هذا الاستعراض المشترك الى استخدام مفهوم ومنهجية التنمية البشرية المستدامة كأساس ﻹعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    12. That declaration also confirms one of the recommendations of the Plan of Action, which was to find the circumcision practitioner an alternative occupation. UN ٢١- ويؤكد هذا التصريح أيضاً إحدى توصيات خطة العمل، ألا وهي العثور على مهنة بديلة لمهنة ممارسة الختان.
    The sub-forums were established as part of the implementation of one of the recommendations of the Darfur Human Rights Forum to address human rights and protection issues at the state level. UN وقد أنشئت المنتديات الفرعية في إطار تنفيذ إحدى توصيات منتدى دارفور لحقوق الإنسان لمعالجة قضايا حقوق الإنسان والحماية على مستوى الولايات.
    The experience of the African Tribunal, preserved in the archives in Arusha, Tanzania, would offer ready-made facilities to support the ICC, should that be one of the recommendations of the Informal Working Group. UN وستوفر تجربة المحكمة الأفريقية، المصانة في المحفوظات في أروشا بتنزانيا، مرافق جاهزة لدعم المحكمة الجنائية الدولية إذا ما كانت تلك إحدى توصيات الفريق العامل غير الرسمي.
    one of the recommendations of the task force which had been established to conduct an examination of the current activities of the Department of Public Information was that, in general, national personnel should be utilized as the main conduit for programme delivery and that emphasis should be placed on the strengthening of partnership links with local United Nations support groups. UN وتمثلت بصفة عامة إحدى توصيات فرقة العمل التي أنشئت ﻹجراء دراسة لﻷنشطة الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام في الاستعانة بموظفين وطنيين بوصفه المسار الرئيسي لتنفيذ البرنامج والتركيز على تعزيز صلات الشراكة مع الجماعات المحلية لدعم اﻷمم المتحدة.
    Regardless of that fact, a short-term study of the Committee on Equal Opportunities will aim at conducting a research on the topic, having taken into consideration the fact that this issue was also one of the recommendations of the CEDAW Committee, after the presentation of the first combined report of Albania on the implementation of CEDAW. UN وبصرف النظر عن هذه الحقيقة، فإن دراسة قصيرة الأجل أجرتها لجنة تكافؤ الفرص ستهدف إلى بحث هذا الموضوع مع مراعاة أن هذه المسألة كانت أيضاً واحدة من توصيات لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدرت بعد تقديم ألبانيا لتقريرها الأول الموحد عن تنفيذ الاتفاقية.
    Its establishment was in fact one of the recommendations of Agenda 21 and it is one aspect of the effort which has been made by the United Nations system to provide a more coordinated secretariat backup for the work of Member States in this area. UN وقد جاء إنشاؤها بناء على إحدى التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن 21، كما أنها تمثل أحد جوانب الجهد الذي بذلته منظومة الأمم المتحدة من أجل قيام أمانة بتوفير دعم أكثر تنسيقا للأعمال التي تقوم بها الدول الأعضاء في هذا المجال.
    35. The Special Rapporteur welcomes this measure, which is in response to one of the recommendations of the report on his mission to Colombia. He hopes that the Colombian Government will continue its efforts to implement the other recommendations. UN ٣٥ - ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لهذا اﻹجراء الذي يعد تنفيذا ﻹحدى التوصيات الواردة في تقريره عن بعثته إلى كولومبيا ويحدوه اﻷمل في أن تواصل حكومة كولومبيا جهودها لتنفيذ مختلف التوصيات التي قدمها.
    one of the recommendations of the task force that was ready to be submitted to the President's Cabinet for review was that the Federated States of Micronesia accede to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ومن بين التوصيات التي أضحت جاهزة لتقديمها إلى ديوان الرئيس لاستعراضها هناك توصية بانضمام ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    32. one of the recommendations of the Equity and Reconciliation Commission had been that the Government should conduct constitutional and institutional reform so as to provide constitutional safeguards for human rights. UN 32 - ومن بين توصيات لجنة الإنصاف والمصالحة أن تقوم الحكومة بإصلاح دستوري وعلى صعيد المؤسسات من أجل توفير ضمانات دستورية لحقوق الإنسان.
    This will make this new Charter-based body one of the most open forums in the United Nations system and fulfil, as far as indigenous participation is concerned, one of the recommendations of the United Nations Millennium Declaration: to give greater opportunities to civil society to contribute to the realization of the Organization's goals and programmes. UN وسيجعل ذلك من هذه الهيئة الجديدة المستندة إلى الميثاق واحدا من أكثر المنتديات انفتاحا في منظومة الأمم المتحدة؛ وفيما يتعلق بمشاركة السكان الأصليين، سيفي ذلك بإحدى توصيات إعلان الأمم المتحدة للألفية: إتاحة فرص أكبر أمام المجتمع المدني للإسهام في تحقيق أهداف المنظمة وتنفيذ برامجها.
    To meet that demand is one of the recommendations of UNISPACE III. UN وتلبية هذا الطلب هو من بين التوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (اليونيسبيس الثالث).
    74. one of the recommendations of the Commission of Inquiry had been that long-term residents of the Islands should be given the right to vote. UN 74 - ومضى قائلا إنه من بين توصيات لجنة التحقيق منح السكان الذين عاشوا في الجزر منذ فترة طويلة حق التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more