"one of the tools" - Translation from English to Arabic

    • إحدى الأدوات
        
    • إحدى أدوات
        
    • واحدة من أدوات
        
    • ومن الأدوات
        
    • إحدى الوسائل
        
    • أداة من أدوات
        
    • أداة من الأدوات
        
    • إحدى وسائل
        
    • أحد أدوات
        
    • ومن بين الأدوات التي
        
    • ضمن الأدوات
        
    • من بين الأدوات
        
    The Convention on Cybercrime was mentioned as one of the tools that addressed cybercrime standards and norms. UN وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها.
    We are aware that the fight against tobacco consumption is one of the tools that can be used to reduce the incidence of chronic non-communicable diseases. UN إننا ندرك أن مكافحة استهلاك التبغ هي إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها للحدّ من الإصابة بالأمراض غير المُعدية المزمنة.
    Observation commissions play a role as one of the tools for the social adaptation of persons released from detention. UN وللجان الملاحظة دور باعتبارها إحدى أدوات التكييف الاجتماعي للمحتجزين المفرج عنهم.
    The Summit identified the Convention as one of the tools for poverty eradication. UN واعتبر اجتماع القمة الاتفاقية إحدى أدوات القضاء على الفقر.
    Welcomes recognition by the WSSD of the UNCCD as one of the tools for poverty eradication; UN 1- يرحب بتسليم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن اتفاقية مكافحة التصحر واحدة من أدوات القضاء على الفقر؛
    For Palau, it will give us one of the tools we need most for sustainable development, namely, local capacity-building. UN وبالنسبة إلى بالاو فهو سيعطينا إحدى الأدوات التي نحن في أشد الحاجة إليها للتنمية المستدامة، أي بناء القدرة المحلية.
    Protected areas, as a result, are one of the tools that can be used to implement integrated ocean management and ecosystem approaches. UN وبالتالي، تشكل المناطق المحمية إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها لتنفيذ نهج متكاملة لإدارة المحيطات والنظم الإيكولوجية.
    In the Plan of Implementation, the Summit acknowledged the Convention as one of the tools to address poverty eradication. UN وعلى مستوى التنفيذ، أقر المؤتمر بأن الاتفاقية تشكل إحدى الأدوات الكفيلة بتناول مسألة استئصال الفقر.
    Reaffirming that alternative development is one of the tools to fight against the world drug problem, UN وإذ نعيد التأكيد على أن التنمية البديلة هي إحدى الأدوات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية،
    Reaffirming that alternative development is one of the tools to fight against the world drug problem, UN وإذ نعيد تأكيد أن التنمية البديلة هي إحدى الأدوات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية،
    Reaffirming that alternative development is one of the tools to fight against the world drug problem, UN وإذ نعيد تأكيد أن التنمية البديلة هي إحدى الأدوات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية،
    The WSSD had proved to be a great success from the viewpoint of the UNCCD, since in its Plan of Implementation, the Summit had acknowledged the Convention as one of the tools for poverty eradication. UN فقد ثبت أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مؤتمر ناجح نجاحاً شديداً من زاوية الاتفاقية، حيث إن المؤتمر أقر في خطة التنفيذ التي وضعها بأن الاتفاقية إحدى أدوات القضاء على الفقر.
    The Summit also labelled the Convention as one of the tools to eradicate poverty and reaffirmed the strong commitment of the international community to the implementation of the Convention; UN كما وصف المؤتمر الاتفاقيَّة بأنَّها إحدى أدوات القضاء على الفقر وأكّد من جديد الالتزام الراسخ للمجتمع الدولي بتنفيذ الاتفاقية؛
    one of the tools for promoting religious tolerance was a meaningful inter-religious and intra-religious dialogue, particularly in order to address contentious issues that religious leaders could resolve amicably through negotiations rather than confrontation. UN وتتمثل إحدى أدوات تشجيع التسامح الديني في الحوار البناء بين الأديان وداخل كل منها، لا سيما من أجل معالجة مواضع الخلاف التي يمكن للزعماء الدينيين أن يحلوها بشكل ودي من خلال المفاوضات وليس المصادمات.
    It ensures that the delegated authority is exercised within the established rules and regulations of the Organization and it is one of the tools of oversight of the Office of Human Resources Management. UN والهدف من عملية الرصد هذه هو التأكد من أن السلطة المفوّضة تمارس في إطار قواعد المنظمة وأنظمتها، وهي تشكل إحدى أدوات الرقابة لدى مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Commending the secretariat for its efforts in promoting the Convention and, in particular, noting the acknowledgement by the World Summit on Sustainable Development (WSSD) of the UNCCD as one of the tools for poverty eradication, UN وإذ يشيد بالأمانة لما بذلته من جهود في سبيل تعزيز الاتفاقية، وإذ ينوه خصوصاً بتسليم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بصفتها واحدة من أدوات القضاء على الفقر،
    one of the tools available to the Immigration Service is a computerised index, which comprises of a list of names, lost/stolen documents and organisations. UN ومن الأدوات المتاحة لدائرة الهجرة فهرس محوسب يتضمن قائمة بأسماء ووثائق ضائعة أو مسروقة ومنظمات.
    Research on agricultural vulnerability due to climate change is one of the tools being used to propose, with reliable data, risk management options that will lead to mitigation solutions. UN والبحث بشأن الهشاشة الزراعية نتيجة تغير المناخ هو إحدى الوسائل الجاري استخدامها، ببيانات موثوق بها، لاقتراح خيارات إدارة المخاطر، التي ستُفضي إلى حلول تخفيفية.
    Trade policy is one of the tools to help developing countries become integrated into the world economy and reap the benefits of trade. UN والسياسة التجارية هي أداة من أدوات مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وجني ثمار التجارة.
    It has increased its visibility through the creation of a website and other means, as general awareness is one of the tools available for the prevention of genocide. UN وزاد من بروزه عن طريق إنشاء موقع شبكي ووسائل أخرى، وذلك لأن التوعية أداة من الأدوات المتاحة لمنع الإبادة الجماعية.
    Such information is entered to the border control computers and constitutes one of the tools to identify and prevent the entrance of terrorists to Israel. UN ويجب إدخال هذه المعلومات في حواسيب مراقبة الحدود وتشكل إحدى وسائل التعرف على الإرهابيين ومنع دخولهم إلى إسرائيل.
    Ms. Bohn recalled that the Strategic Approach was one of the tools for confronting the numerous challenges that the world currently faced. UN 6 - وأشارت السيدة بون إلى أن النهج الاستراتيجي هو أحد أدوات مجابهة التحديات العديدة التي يواجهها العالم اليوم.
    one of the tools under preparation is a training manual on international cooperation in the fight against terrorism for criminal justice officials. UN 24- ومن بين الأدوات التي يجري إعدادها ثمة دليل تدريبي بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب لفائدة موظفي العدالة الجنائية.
    52. Outreach activities are one of the tools that assist the Committee in utilizing its limited resources meticulously and efficiently to reach wider and targeted audiences. UN 52 - وتندرج أنشطة التوعية ضمن الأدوات التي تساعد اللجنة في استخدام مواردها المحدودة بحرص وكفاءة من أجل الوصول إلى نطاق أوسع من الجماهير وإلى الفئات المستهدفة منهم.
    It was stressed that technological innovation was one of the tools for realizing the right to development. UN وشدّد المشاركون على أن الابتكار التكنولوجي هو أداة من بين الأدوات اللازمة لإعمال الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more