We will only have one opportunity to complete these on-site investigations. | UN | ولن تتوفر لنا سوى فرصة واحدة ﻹنجاز هذه التحقيقات في الموقع. |
We will only have one opportunity to complete these on-site investigations. | UN | ولن تتوفر لنا سوى فرصة واحدة ﻹنجاز هذه التحقيقات في الموقع. |
One chance, all three are waiting for one chance. one opportunity. | Open Subtitles | فرصة واحدة، كل ثلاثة ينتظرون فرصة واحدة. فرصة واحدة. |
This is the one opportunity to rid the park of this villain. | Open Subtitles | هذه الفرصة الوحيدة لكي يتخلص المتنزه من هذا الشرير |
Everybody gets one big mistake in life and one opportunity to fix it. | Open Subtitles | الجميع يحصل على خطا كبير في حياته و فرصه واحده لاصلاحه |
And so I had one opportunity, I thought, that would get me out, and of course I took it. | Open Subtitles | - اوه - وكانت لدي فرصة واحدة من خلالها استطيع الحروج من هنا, وبالطبع استخليت الفرصة |
Please give me one opportunity to make up for my blunder | Open Subtitles | رجاء أعطني فرصة واحدة للتعويض عن حماقتي |
No. I gave them one opportunity and that was unusually generous of me. | Open Subtitles | لا, أعطيتهم فرصة واحدة وكان ذلك كرم منى |
We've been given one opportunity to prove how seriously committed we are regarding the restoration of peace with India. | Open Subtitles | لقد أعطينا فرصة واحدة ... لإثبات ...كم نحن متحمسين... بخصوص إعادة... |
Is this your one opportunity to go? | Open Subtitles | هذا هو الخاص بك فرصة واحدة أن تذهب؟ |
I will afford you one opportunity to pull that trigger. | Open Subtitles | سأعطيك فرصة واحدة لتسحب الزناد علي |
Ms. GARCIA-PRINCE, supported by Ms. SINEGIORGIS, said that States parties should be given only one opportunity to present their reports. | UN | ٨٢ - السيدة غارسيا ـ برنس: قالت، وأيدتهــا فــي ذلــك السيدة سينيجيورجيس، إن الدول اﻷطراف لا ينبغي أن تعطى سوى فرصة واحدة لتقديم تقاريرها. |
I will give you one opportunity. | Open Subtitles | . سوف امنحك فرصة واحدة |
We have one shot, one opportunity. | Open Subtitles | لدينا طلقة واحدة ، فرصة واحدة |
Give me just one opportunity, Dharam. | Open Subtitles | أعطينى فرصة واحدة يا درام |
one opportunity at a time. | Open Subtitles | فرصة واحدة ، في آنٍ واحد |
Dancing was the one opportunity I had where people would notice me and not him. | Open Subtitles | الرقص هي الفرصة الوحيدة التي كانت لديًّ التي كان الناس فيها يلاحظونني أنا وليس هو |
And you will have deprived her of the one opportunity to turn her life around so that she can become a computer engineer and President of the United States and a veterinarian for lost dogs. | Open Subtitles | وستكونين لديكِ حرمتها من الفرصة الوحيدة لتتحول حياتها لدرجة أنها يمكن أن تصبح مهندسة كمبيوتر |
Given that this debate is the one opportunity for non-members of the Council to comment on its work, it might be useful to have informal summaries of these debates drawn up by the President of the General Assembly. | UN | ونظرا لأن هذه المناقشة هي الفرصة الوحيدة لغير الأعضاء في المجلس للتعليق على عمله، ولعله من المفيد أن يعد رئيس الجمعية العامة تقارير موجزة غير رسمية لهذه المناقشات. |
We have one opportunity to listen in... to determine if our gallant friends the Russians... are going to sell Iran that technology, which in effect is the bomb. | Open Subtitles | لدينا فرصه واحده للتنصت لتحديد ما إذا كان أصدقائنا الشجعان الروسيين سوف يبيعون هذه التكنولوجيا لإيران |
one opportunity for such exchange of information and views would be the participation of relevant special procedures mandate-holders in treaty bodies' days of general discussion. | UN | وأشير إلى أن إحدى الفرص السانحة لهذا التبادل للمعلومات والآراء هي مشاركة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة في أيام المناقشة العامة التي تعقدها الهيئات المنشأة بمعاهدات. |