"one out of every" - Translation from English to Arabic

    • واحد من كل
        
    • واحدة من كل
        
    • واحدا من بين كل
        
    • واحدا من كل
        
    • واحداً من كل
        
    • شخص واحد من بين كل
        
    • شخص من كل
        
    • شاب من كل
        
    • طفل من كل
        
    • من ضمن كل
        
    • ومن كل
        
    • أسرة واحدة من
        
    one out of every 30 men in the United States is.... Open Subtitles شخص واحد من كل 30 شخص فى الولايات المتحدة يعتبر
    In Kiev, one out of every two persons suspected of committing an offence was subjected to detention. UN وفي كييف يتعرض شخص واحد من كل اثنين يشتبه في ارتكابهما جريمة للاحتجاز.
    Globally, one out of every three currently married women using a contraceptive method is sterilized. UN وعلى النطاق العالمي، فإن واحدة من كل ثلاث سيدات من المتزوجات حاليا اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل تلجأ إلى التعقيم.
    Research indicates that one out of every four Brazilians has dedicated some of his or her time and talent to volunteer activities. UN وتشير البحوث إلى أن واحدا من بين كل أربعة برازيليين يخصص شيئا من وقته وموهبته للأنشطة التطوعية.
    In other words, more than one out of every six casualties was a member of the Gaza police. UN وبعبارة أخرى، فإن قتيلا واحدا من كل ستة قتلى كان عنصرا من عناصر شرطة غزة.
    Already, one out of every five light bulbs in our country is powered by geothermal energy, and we are aiming to become the number-one geothermal producer in the world within the next 10 years. UN وبالفعل، فإن واحداً من كل خمسة مصابيح كهربائية في بلدنا يعمل بالطاقة الحرارية الأرضية، ونهدف إلى أن نصبح المنتج الأول للطاقة الحرارية الأرضية في العالم في غضون الأعوام العشرة المقبلة.
    In 2010, one out of every five persons in the region was young adult aged 15 to 24 years. UN ففي عام 2010، كان شخص واحد من بين كل خمسة أشخاص في المنطقة شابا بالغا يتراوح عمره ما بين 15 و 24 عاما.
    By 1999, one out of every seven adults was infected by the disease. UN وبحلول عام 1999، كان فرد واحد من كل سبعة أفراد بالغين مصابا بالمرض.
    By 2050, one out of every five will be an older person. UN وبحلول عام 2050، سيكون شخص واحد من كل خمسة أشخاص شخصا مسنا.
    In Africa, practically one out of every six children died before their fifth birthday, as was the case 10 years ago. UN وفي أفريقيا، يموت بالفعل واحد من كل ستة أطفال قبل بلوغ الخامسة من العمر، وهذه هي النسبة التي كانت قائمة قبل 10 أعوام.
    By 2030, one out of every five developing countries will be experiencing enormous difficulties because of current and future water shortages. UN وبحلول عام 2030، سيواجه واحد من كل خمسة بلدان نامية صعوبات هائلة بسبب النقص الحالي والمستقبلي في المياه.
    The enrolment rate for elementary education is at 57 per cent, and only one out of every 3 children finishes primary school. UN ويبلغ معدل التسجيل في المدارس الابتدائيـة 57 في المائة ويـُـنهـي الدراسة الابتدائية واحد من كل ثلاثة أطفال.
    Most of these people live in rural areas, but one out of every four indigenous persons reside in a metropolitan area. UN ويعيش معظمهم في المناطق الريفية، لكن يعيش شخص واحد من كل أربعة أشخاص من الشعوب الأصلية في إحدى المناطق الحضرية الكبرى.
    Areas with less than 25 days of smoke coverage should be sampled on a ten per cent basis, that is one out of every ten households should be selected to participate in the initial national survey. UN أما في المناطق التي يخيم عليها الدخان خلال فترة تقل عن 25 يوماً فينبغي استقصاء 10 في المائة من سكانها أي اختيار أسرة واحدة من كل عشر أسر للمشاركة في الاستقصاء الوطني الأولي.
    About one out of every five districts has no secondary school. UN ولا توجد مدرسة ثانوية في واحدة من كل خمس مناطق تقريبا.
    The conflict has resulted in the occupation of one fifth of the territory of Azerbaijan and has made approximately one out of every nine people in my country an internally displaced person or a refugee. UN وقد نتج عن الصراع احتلال خُمس أراضي أذربيجان وحوّل شخصا واحدا من بين كل تسعة أشخاص تقريبا في بلدي إلى شخص مشرد داخليا أو لاجئ.
    By 2150, persons aged 60 years or over will number 3.3 billion, representing nearly one out of every three persons. UN وبحلول عام ٢١٥٠، سيبلغ عدد اﻷشخاص من سن ٦٠ سنة فما فوقها ٣,٣ بلايين، أي ما يقارب واحدا من كل ثلاثة أشخاص.
    The cosmopolitan Argentine nation even included Englishmen in greater numbers on the mainland than on the Malvinas Islands, where one out of every three inhabitants was a member of the military. UN بل إن الأمة الأرجنتينية ذات الطابع العالمي تضم كذلك أفراداً من الإنجليز بأعداد أكبر على أرض الأرجنتين من وجودهم على أرض جزر مالفيناس حيث أن ثمة واحداً من كل ثلاثة سكان عضو في القوات المسلحة.
    Despite these efforts, the exclusion of children with disabilities still occurs: one out of every five persons with disabilities has no schooling and only 11.3 per cent reach higher education. UN إذ يبقى شخص واحد من بين كل خمسةِ أشخاص من ذوي الإعاقة خارج النظام المدرسي ولا يصل من ذوي الإعاقة إلا 11.3 في المائة إلى مراحل التعليم العليا.
    one out of every five people on Earth lives without access to electricity and the opportunities it provides for working, learning, or operating a business. UN فهناك شخص من كل خمسة أشخاص من سكان الأرض يعيش دون كهرباء محروما من الفرص التي تتيحها له للعمل والتعلم أو إقامة مشروع تجاري.
    A global deficit of decent work opportunities has resulted in a situation in which one out of every three youth in the world is either seeking but unable to find work, has given up the job search entirely or is working but still living below the US$ 2-a-day poverty line. UN وأدى النقص في فرص العمل اللائق عالميا إلى جعل شاب من كل ثلاثة شباب في العالم إما ممن يبحثون عن عمل بلا جدوى أو ممن تخلوا عن البحث عن عمل تماما أو ممن يعملون إنما ما زالوا يعيشون دون خط الفقر أي على أقل من دولارين يوميا.
    one out of every 10 Liberian children may have been recruited into the war effort. UN وربما جند في المجهود الحربي طفل من كل 10 أطفال ليبيريين.
    By law, one out of every 25 employees hired should be a person with a disability. UN ذلك أيضاً إلى المواقف من المعوقين. وقانونياً، ينبغي أن يكون من ضمن كل 25 موظفاً منتدباً شخص
    one out of every five households is headed by a woman, and in 25% of homes at least one of the spouses is absent. UN ومن كل خمس أسرٍ معيشية توجد أسرة واحدة تعيلها امرأة، وفي 25 في المائة من المنازل على الأقل لا وجود لأحد الزوجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more