"one participant noted" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ أحد المشاركين
        
    • وأشار أحد المشاركين إلى
        
    • أشار أحد المشاركين إلى
        
    • أشار أحد المشتركين إلى
        
    • لاحظ أحد المشاركين
        
    • وأشار أحد الممثلين إلى
        
    • وذكر أحد المشاركين
        
    one participant noted that new members were soon identified with specific issues, and were expected to carry some weight in those areas. UN ولاحظ أحد المشاركين أن الأعضاء الجدد سرعان ما يرتبطون بقضايا محددة، ويتوقع منهم أن يتحملوا بعض العبء في تلك المجالات.
    one participant noted that it would be useful to record the level of urgency of the various needs indicated so that quick remedial action could be taken. UN ولاحظ أحد المشاركين أنه سيكون من المفيد أن يسجّل مدى إلحاح الاحتياجات المختلفة، لكي يتسنى اتخاذ إجراءات علاجية سريعة.
    one participant noted the growing importance of South - South cooperation. UN وأشار أحد المشاركين إلى الأهمية المتزايدة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    one participant noted the need to maximize the capacity of existing regional mechanisms in order to complement the international financial system. UN وأشار أحد المشاركين إلى ضرورة زيادة قدرة الآليات الإقليمية القائمة إلى أقصى حد تكملة للنظام المالي الدولي.
    For instance, one participant noted that the chairman should have the freedom to mention the existence of disagreements in his report to the Council. UN فعلى سبيل المثال، أشار أحد المشاركين إلى أنه ينبغي أن تكون لدى الرئيس الحرية في أن يبلغ في تقاريره إلى المجلس عن وجود خلافات داخل اللجنة.
    In addition, one participant noted that not all chemical management issues needed to be addressed at a regional or global level and that, in some cases, they could be addressed within one country. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار أحد المشتركين إلى أنه لا يتعين معالجة جميع قضايا إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الإقليمي أو العالمي، وأنه يمكن معالجتها في بعض الحالات داخل بلد واحد.
    one participant noted the absence of NGO information on follow-up. UN كما لاحظ أحد المشاركين أن المنظمات غير الحكومية لم تقدم معلومات بشأن المتابعة.
    one participant noted the high cost of monitoring programmes while another suggested burden sharing in the collection of such data. UN وأشار أحد الممثلين إلى ارتفاع تكلفة برامج الرصد، فيما ألمح آخر إلى عبء اقتسام جمع مثل هذه البيانات.
    one participant noted that when a company signed up to the Global Compact and publicly asserted its commitment to the Global Compact's standards, this could amount to a binding representation to this effect. UN ولاحظ أحد المشاركين أن قيام شركة ما بالتوقيع على الميثاق والالتزام علناً بمعاييره يجعله ملزماً بالنسبة لها.
    one participant noted that good governance might be used to avoid talking explicitly about human rights. UN ولاحظ أحد المشاركين أن البعض قد يستخدم الحكم السديد لتجنب الحديث بشكل صريح عن حقوق الإنسان.
    one participant noted that the ability of the Security Council to respond effectively to fast-moving crises depended on the degree of political cohesion within its ranks. UN ولاحظ أحد المشاركين أن قدرة مجلس الأمن على التصدي بفعالية للأزمات المتسارعة تتوقف على درجة التلاحم السياسي في صفوفه.
    one participant noted that a partnership between all actors, including regulators and operators, was required for the expansion and functioning of mobile financial services. UN ولاحظ أحد المشاركين أن هناك حاجة إلى إقامة شراكة بين جميع الجهات الفاعلة، بما فيها واضعو القواعد التنظيمية والمشغلون، بغية توسيع نطاق وعمل الخدمات المالية المتنقلة.
    one participant noted that the template used in the migration profiles could help governments collect information on internal migrants as well as international migrants. UN ولاحظ أحد المشاركين أن النموذج المستعمل في مرتسمات الهجرة قد يساعد الحكومات على جمع معلومات عن المهاجرين الداخليين، وكذلك المهاجرين الدوليين.
    one participant noted that provided there was sufficient political will, any incentives having a tax impact should be addressed in tax legislation alone. UN ولاحظ أحد المشاركين أن أي حوافز يكون لها تأثير ضريبي ينبغي أن تعالَج في التشريع الضريبي وحده، شريطة توافر الإرادة السياسية الكافية.
    one participant noted that the Chemical Weapons Convention was an example of a democratic and even-handed treaty approach. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثال للنهج الديمقراطي والعادل للمعاهدات.
    one participant noted the high degree of competition among tourism destinations offering similar products. UN وأشار أحد المشاركين إلى الدرجة العالية من التنافس بين الوجهات السياحية التي تعرض منتجات مماثلة.
    one participant noted that forest degradation may lead to deforestation, but may not always constitute a precursor of deforestation. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن تدهور الغابات قد يؤدي إلى إزالتها، ولكنه قد لا يشكل دائماً عاملاً منذراً لها.
    Given the concerns voiced during the first session regarding the length of Council meetings and deliberations, one participant noted that presidential statements are also growing. UN وبالنظر إلى الشواغل التي أُعرب عنها خلال الدورة الأولى بشأن طول مدة اجتماعات المجلس ومداولاته، أشار أحد المشاركين إلى تزايد حجم البيانات الرئاسية أيضا.
    39. Lastly, one participant noted that while Unilever advocates good governance for countries, it apparently prefers self-regulation for corporations. UN 39 - وأخيرا، أشار أحد المشاركين إلى أنه رغم مساندة يونيليفر لحسن الإدارة في البلدان، فإنها تحبذ فيما يبدو التنظيم الذاتي للمؤسسات.
    one participant noted that thematic issues, such as the responsibility to protect, massive violations of human rights and impunity constituted new fields of action for the Security Council, presenting significant challenges to the way it operated. UN أشار أحد المشاركين إلى أن المسائل المواضيعية، من قبيل المسؤولية عن الحماية، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والإفلات من العقاب، لا زالت تشكل مجالات جديدة لعمل المجلس وتطرح تحديات كبرى أمام الطريقة التي يعمل بها.
    On the role of debt, one participant noted that solutions existed in 1982, when Mexico, Brazil and Argentina were in crisis, but they were ignored. UN وبخصوص دور الديون، أشار أحد المشتركين إلى أن الحلول قد توفرت في سنة 1982 عندما واجهت المكسيك والبرازيل والأرجنتين أزمة، ولكن تم تجاهلها.
    Turning to specific topics, one participant noted that from an African perspective, it is clear that there is a strong link between such thematic issues as " children and armed conflict " , " disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in a peacekeeping environment " , and " small arms " , and peace and security. UN وفيما يتعلق بالمواضيع المحددة، لاحظ أحد المشاركين أنه، من منظور أفريقي، من الواضح أن هناك صلة قوية بين مسائل مواضيعية مثل " الأطفال والصراعات المسلحة " ، و " نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في سياق حفظ السلام " و " الأسلحة الصغيرة " ، والسلام والأمن.
    one participant noted the need to adapt risk assessment methodology as science evolved and new and emerging issues were identified. UN وأشار أحد الممثلين إلى الحاجة إلى تطوير منهجية لتقييم الأخطار تتطور مع تطور العلم، وتحديد قضايا جديدة وآخذة في الظهور.
    one participant noted that with the failure of the special drawing rights mechanism initiative a new forum should be created to address sovereign debt issues, and expressed support for the proposal for a multi-stakeholder working group on debt issues. UN وذكر أحد المشاركين أنه نظرا لفشل مبادرة آلية حقوق السحب الخاصة، يتعين إنشاء محفل جديد لمعالجة قضايا الديون السيادية، وأعرب عن دعمه للاقتراح المتعلق بإنشاء فريق عامل متعدد الأطراف لقضايا المديونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more