"one partner" - Translation from English to Arabic

    • شريك واحد
        
    • أحد الشركاء
        
    • أحد الشريكين
        
    • أن شريكا
        
    • يكون أحد الطرفين
        
    • لشريك واحد
        
    • هذا الشريك
        
    Another feature of the deterioration in Palestinian external trade is the almost total concentration of trade on one partner. UN وثمة سمة أخرى لتدهور التجارة الخارجية الفلسطينية تتمثل في التركيز الكلي تقريباً على التجارة مع شريك واحد.
    Each mommy gets one partner, so knock off this crap and figure it out. Open Subtitles كل أم تحصل علي شريك واحد لذا توقفوا عن هذا الهراء وتبينوا ذلك
    In one instance, one partner was tasked with rehabilitating a campsite previously occupied by refugees. UN وفي إحدى الحالات كلف أحد الشركاء بمهمة إصلاح موقع معسكر كان يشغله اللاجئون في السابق.
    The project proposal has to come from at least one partner and one allied nation. UN ويتعين أن يُقدم اقتراح المشروع من أحد الشركاء وإحدى دول الحلف على الأقل.
    The ceremony starts with a series of graceful duets, in which one partner echoes the actions of the other. Open Subtitles تبدأ المراسم بسلسلة من الأداء الثنائي الرّشيق التي يحاكي فيها أحد الشريكين أعمال الآخر
    I looked into the tax paperwork, and there's one partner left off the public listing. Open Subtitles ألقيتُ نظرة على الوثائق الضريبيّة، وهناك شريك واحد حُذف من القائمة العامّة.
    one partner stays on the island to guard their chick. Open Subtitles يظلّ شريك واحد على الجزيرة لحراسة فراخهما
    one partner is monitoring temperature and flow, while the other pours the hydrochloric acid into the separatory funnel. Open Subtitles شريك واحد سيتابع درجة الحرارة والسريان بينما الاخر سيصب حامض الهيدروكلوريك فى القمع الفاصل
    The average number of lifetime partners was 1.9 and 97 per cent of women reported having had only one partner in the previous 12 months. UN وكان متوسط عدد شركاء حياتهن يبلغ 1.9 وأفادت 97 في المائة من النساء أنه لم يكن لدى كل منهن سوى شريك واحد في الأشهر الـ 12 الماضية.
    The distribution of assets might be adjusted to reflect the contributions of each spouse to the couple's shared property and household, particularly in cases where one partner had opted for child rearing at the expense of career advancement. UN إن توزيع الأصول قد يكيف ليعكس إسهامات كل زوج في ممتلكات ومنزل الزوجين المشتركة، وعلى وجه الخصوص في الحالات التي اختار فيها شريك واحد رعاية الأطفال على حساب تقدمه الوظيفي.
    Another key feature in Palestinian external trade patterns is the almost total concentration of trade with one partner. UN وهناك سمة رئيسية أخرى ﻷنماط التجارة الخارجية الفلسطينية هي كون هذه التجارة متركزة تركزاً شبه كامل في التجارة مع شريك واحد.
    If one partner doesn't bring in 30% of the revenue, every billing quarter, the other partner can buy him or her out. Open Subtitles إذا لم يحصل أحد الشركاء على ثلاثين بالمائة من الدخلِ في كُلّ ربع من المحاسبة، الشريك اللآخر يستطيع ان يشتري كامل حصته
    These field offices cater to all United Nations country team members and each regional field office is managed by one partner, while common costs are shared among them. UN وتقدم هذه المكاتب الميدانية خدماتها لجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، ويقوم بإدارة كل مكتب ميداني إقليمي أحد الشركاء بينما يجري تقاسم التكاليف فيما بينهم أجمعين.
    Also during the period, 3 exchanges were supported by the project, enabling staff from one partner center to spend a week at another partner center learning about their respective models. UN وأيضا خلال تلك الفترة، قدم المشروع الدعم إلى 3 عمليات تبادل، مما مكَّن الموظفين من مركز أحد الشركاء من قضاء أسبوع في مركز شريك آخر والاستفادة من نماذج كل منهما.
    Even if basic criteria remain similar, the satisfaction of requirements imposed by one partner does not mean that the product will meet the requirements of others. UN وحتى إذا ظلت المعايير الأساسية مماثلة، فإن استيفاء المتطلبات المفروضة من جانب أحد الشركاء لا يعني أن المنتج سوف يفي بمتطلبات الآخرين.
    If one partner in a private or intergovernmental network is not year 2000 compliant, this could create a domino effect, causing the whole network of cooperation to break down and affecting even compliant segments. UN فإذا كان أحد الشركاء في شبكة خاصة أو حكومية دولية غير متوافق مع سنة ٠٠٠٢، فإن هذا يمكن أن يؤدي إلى حدوث تأثيرات متعاقبة، مسببا تعطل شبكة التعاون بأسرها وإلى تأثر القطاعات المتوافقة أيضا.
    In domestic abuse cases, when one partner exercised excessive power, both mediation and shared physical custody of children posed grave risks for women. UN ففي حالات العنف العائلي التي يلجأ فيها أحد الشريكين إلى استخدام القوة المفرطة، يشكل كل من الوساطة والتشارك في الحضانة الفعلية للأطفال مخاطرَ جسيمةً بالنسبة للمرأة.
    Did the distribution take into account the disparity in earning potential that resulted from one partner -- usually the wife -- giving up career opportunities outside the home, which might account for the higher incidence of poverty among single mothers? UN هل أخذ التوزيع في الحساب التفاوت في الإيرادات المحتملة الذي نجم عن تخلي أحد الشريكين - الزوجة عادة - عن فرصها الوظيفية خارج المنزل، ما قد يعزى إليه معدل إصابة أعلى بالفقر في صفوف الأمهات الوحيدات؟
    170. Since January 2002, it has been possible for one partner in a registered partnership to adopt the other partner's child. UN 170- ومنذ كانون الثاني/يناير 2002، أصبح بإمكان أحد الشريكين في أي شراكة مسجلة تبني طفل الشريك الآخر.
    (b) one partner had not submitted the audit certificate although money had been given to it specifically for the purpose of having its accounts audited; UN (ب) أن شريكا لم يقدم شهادة مراجعة الحسابات بالرغم من دفع مبلغ له لغرض محدد هو الحصول على مراجعة لحساباته؛
    Child marriages, which are unions that involve at least one partner below the minimum legal age of marriage, constitute a form of forced marriage as the child is not in a position to consent. UN وزواج الأطفال، أي عقد القران عندما يكون أحد الطرفين على الأقل دون السن الدنيا القانونية للزواج هو شكل من أشكال الزواج القسري لأن الطفل ليس في وضع يمكنه من الموافقة.
    Throughout the world, women faithful to one partner become infected with HIV as a result of their partner's sexual activities outside the relationship. UN وتصاب النساء المخلصات لشريك واحد بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم من جراء أنشطة شركائهن الجنسية خارج إطار العلاقة.
    Since the potential partners in this type of collaboration could include commercial enterprises, the problems noted above are compounded by the much more problematic issue of transparency in choosing one partner rather than another and the related question of potential unfair commercial advantage. UN ولما كان الشركاء المحتملون في هذا النوع من التعاون يمكن أن يشملوا مؤسسات تجارية فثمة قضية أعقد كثيرا قد تضاعف من المشاكل المشار إليها أعلاه هي قضية الشفافية في اختيار هذا الشريك بدلا من ذاك، وما يتصل بذلك من احتمال تمتعه بميزة تجارية غير عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more