"one person to" - Translation from English to Arabic

    • شخص إلى
        
    • شخص واحد
        
    • لشخص واحد
        
    • شخص لاخر
        
    • شخصاً واحداً
        
    • شخصٌ واحد
        
    There was, however, limited scope for their use in research, as proteins do not vary extensively from one person to the other. UN غير أن نطاق استخدام البروتينات في البحـوث كـان محدوداً ﻷنهـا لا تختلــف اختلافـاً كبيراً من شخص إلى آخر.
    Causes of mental illness vary from one country to another and from one person to another. UN وتختلف أسباب المرض العقلي من بلد إلى بلد ومن شخص إلى آخر.
    Hundreds of years ago, communication physically travelled by word of mouth from one person to another. UN فقبل مئات الأعوام، كانت الاتصالات تجرى ماديا بالتداول الشفوي من شخص إلى آخر.
    The house was too big for just one person to live there. Open Subtitles اليس البيت كبيرا للغايه لان يعيش فيه شخص واحد فقط ؟
    The weight, size and shape of packs should enable one person to carry them UN يجب أن يكون وزن اللفافات وحجمها وشكلها بحيث يمكن لشخص واحد أن يحملها
    The Law prohibits transfer of licenses from one person to another. UN ويحظر القانون نقل التراخيص من شخص إلى آخر.
    Is incompressible and can be transferred unobtrusively from one person to another; UN ● أن النقود غير قابلة للاختزال ويمكن أن تنتقل من شخص إلى آخر دون أن يلحظ ذلك أحد؛
    Mental capacity refers to the decision-making skills of a person, which naturally vary from one person to another and may be different for a given person depending on many factors, including environmental and social factors. UN وتحيل الأهلية العقلية إلى قدرات الشخص على اتخاذ القرارات، وهي قدرات تختلف من شخص إلى آخر ويمكن أن تختلف عند الشخص نفسه بفعل الكثير من العوامل، بينها العوامل البيئية والاجتماعية.
    Mental capacity refers to the decision-making skills of a person, which naturally vary from one person to another and may be different for a given person depending on many factors, including environmental and social factors. UN وأما القدرة العقلية، فتحيل إلى مهارات اتخاذ القرارات، وهي تختلف من شخص إلى آخر ويمكن أن تختلف عند الشخص نفسه لعوامل كثيرة، منها عوامل بيئية واجتماعية.
    19. It was also necessary to define the nature of the transfer of custody of the child from one person to another as a result of the sale. UN ٩١ - ورأت أنه من الضروري أيضا تحديد طبيعة نقل الوصاية على الطفل من شخص إلى آخر نتيجة لعملية البيع.
    (i) passes or is intended to pass from one person to another or to a third party at the request or direction of another person; or UN `١` يتحول فيها نقد أو أي شيء له قيمة أو يُعتزم تحويله من شخص إلى آخر أو إلى شخص ثالث بناء على طلب من شخص آخر أو توجيه منه؛
    With respect to the wording of draft article 9, it was emphasized that the dignity referred to in that context was the same for every human being and should not be confused with individual perceptions of honour or pride, which could vary from one person to another. UN وفيما يتعلق بصياغة مشروع المادة 9، شُدد على أن الكرامة المقصودة في هذا السياق هي نفسها لكل إنسان وينبغي عدم الخلط بينها والشعور الذاتي بالشرف أو عزة النفس الذي قد يختلف من شخص إلى آخر.
    And as the rumor spreads from one person to the next, it gets more and distorted, and before you know it, it's a monster. Open Subtitles عندما تنتقل القصة من شخص إلى آخر, تصبح أغرب و أغرب... ماذا تفعل؟
    Moreover, we need to do much more than to call one country or one person to mediate in such a complicated situation. UN علاوة على ذلك، يتعين علينا أن نفعل أكثر بكثير من دعوة بلد واحد أو شخص واحد إلى التوسط في مثل هذه الحالة المعقدة.
    However, it was not possible for one person to record every word of the informal consultations. UN ومع ذلك، ليس بإمكان شخص واحد أن يسجل كل كلمة ألقيت أثناء المشاورات غير الرسمية.
    But it only takes one person to show others there's something worth being happy about. Open Subtitles ولكنه يأخذ شخص واحد فقط لإظهار الآخرين هناك شيء يستحق أن يكون سعيدا.
    The weight, size and shape of packs should enable one person to carry them UN يجب أن يكون وزن اللفافات وحجمها وشكلها بحيث يمكن لشخص واحد أن يحملها
    The weight, size and shape of packs should enable one person to carry them. UN يجب أن تكون أوزان اللفافات وحجمها وشكلها مجهزة بحيث يمكن لشخص واحد حملها
    Technology allows one person to do what used to take 10. Open Subtitles التكنلوجيا تسمح لشخص واحد بأن يفعل ما إعتاد 10 أشخاص على فعله
    Just gets passed on from one person to the next bending a man's fate to his own will, giving him whatever he wants. Open Subtitles انه فقط يمررها من شخص لاخر يخضع قدر الانسان لمشيئته يعطيه ما يريده
    It takes one person to poison a polling station. Open Subtitles يتطلب الأمر شخصاً واحداً لكي يسمم مراكز الاقتراع
    The burdens of this job are too much for one person to carry. Open Subtitles إن أعباء هذا المنصب هي أكثر من ان يحملها شخصٌ واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more