"one phase" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة واحدة
        
    • إحدى مراحل
        
    • مرحلة أخرى
        
    • من مرحلة إلى
        
    This is only one phase in a process of finally becoming the owner of the changes in our country. UN وهذه مرحلة واحدة لا غير في عملية نصبح فيها في نهاية المطاف مالكين زمام التغيير في بلدنا.
    They clarified that their approach was not aimed at solving all aspects of the conflict in one phase. UN وقد أوضحوا أن نهجهم لا يستهدف إيجاد حل لجميع جوانب النزاع في مرحلة واحدة.
    Each of these instruments corresponds to one phase in a programme-planning cycle and, consequently, shall serve as a framework for the subsequent phases. UN وكل صــك من هــذه الصكوك يقابـل مرحلة واحدة في دورة تخطيـط البرامج، ويستخدم، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    Each of these instruments corresponds to one phase in the programme-planning cycle and, consequently, shall serve as a framework for the subsequent phases. UN وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدام، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    The coherence and coordination among budgeting, implementation and evaluation processes should be further strengthened so that one phase of the budget cycle may serve as a framework for the subsequent phases. UN ويتعين إجراء مزيد من التعزيز في الترابط والتنسيق بين عمليات الميزنـة والتنفيذ والتقييم بحيث يمكن أن تشكل إحدى مراحل دورة الميزانية إطارا للمراحل اللاحقة.
    Our approach has been a modified one: we have not tried to solve all aspects of the conflict in one phase. UN فنهجنا كان معدلا، إذ لم نحاول تسوية جميع جوانب الصراع في مرحلة واحدة.
    The education courses for the youth, religious minorities and governmental and nongovernmental managers were held in one phase in the Islamic Republic of Iran. UN وقد عُقدت الدورات التثقيفية للشباب والأقليات الدينية والمديرين الحكوميين وغير الحكوميين في مرحلة واحدة في إيران.
    Under the accelerated strategy IV, staff would be moved out of the Secretariat Building in one phase instead of four. UN وفي إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة، سينقل الموظفون من مبنى الأمانة العامة في مرحلة واحدة بدلا من أربعة.
    Under the accelerated strategy IV, staff would be moved out of the Secretariat Building in one phase instead of four. UN وفي إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة، سينقل الموظفون من مبنى الأمانة العامة في مرحلة واحدة بدلا من أربعة.
    Each of these instruments corresponds to one phase in the programme-planning cycle and, consequently, shall serve as a framework for the subsequent phases. UN وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدم، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    The division of the phases should be flexible, since some rules would apply to more than one phase. UN وينبغي أن يتسم تقسيم المراحل بالمرونة، لأن بعض القواعد ستطبق على أكثر من مرحلة واحدة.
    As to on-site inspection, a decision has to be made whether OSI should be conducted in one phase or two phases. UN وفيما يتعلق بالتفتيش الموقعي، يتعيﱠن إتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يبغي أن يتم هذا التفتيش في مرحلة واحدة أو في مرحلتين.
    As a State party to the main instruments of international humanitarian, human rights and environmental law, Mexico underscored the importance of taking into account in the three phases of the study the obligations under each of those fields of international law, some of which would be applicable to more than one phase. UN وبوصف المكسيك دولة طرفا في الصكوك الأساسية للقانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون البيئي الدولي، فإنها تشدد على أهمية أن تؤخذ في الاعتبار في المراحل الثلاث للدراسة الالتزامات المقطوعة بموجب كل مجال من مجالات القانون الدولي تلك، التي ينطبق بعضها على أكثر من مرحلة واحدة.
    The new format splits into three parts Israeli redeployments that were to have occurred, according to Wye in two phases, and according to Oslo II, in one phase. UN ويقسم النسق الجديد عمليات إعادة الانتشار الإسرائيلية إلى ثلاثة أجزاء بعد أن كان مقررا أن تتم في مرحلتين وفقا لمذكرة واي ريفر، وفي مرحلة واحدة وفقا لعملية أوسلو الثانية.
    The Library would be moved out, as planned, and the Library Building would be used as additional swing space. Under accelerated strategy IV, staff would be moved out of the Secretariat Building in one phase instead of four. UN وسيتم نقل المكتبة كما هو مقرر وسيستخدم مبناها كمكان إيواء مؤقت وفي إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة، سينقل الموظفون من مبنى الأمانة العامة في مرحلة واحدة بدلا من أربع مراحل.
    ARMENPRESS: The co-chairs in their statement say that " our approach has been a modified one: we have not tried to solve all aspects of the conflict in one phase. UN وكالة الأنباء الأرمينية: يقول الرؤساء المشاركون في بيانهم إن ' ' نهجنا كان مُعدلا: إذ لم نحاول تسوية جميع جوانب الصراع في مرحلة واحدة.
    Under the accelerated strategy, however, the entire Secretariat building would be emptied and renovated in one phase rather than four, and work on the General Assembly and Conference buildings would be carried out in two rather than three phases. UN إلا أن مبنى الأمانة العامة بكامله فسيتم إخلاؤه، في إطار الاستراتيجية المعجلة، ويُجدد في مرحلة واحدة بدلا من أربع مراحل، كما ستُنفَّذ الأعمال في مباني الأمانة العامة والمؤتمرات على مرحلتين بدلا من ثلاث مراحل.
    185. It will thus be seen that the Court has been deliberating on three cases simultaneously, in contrast with its traditional practice of taking one case, or one phase of a case, at a time. UN ١٨٥ - وهكذا يتضح أن المحكمة كانت تبت في ثلاث قضايا في الوقت نفسه، وهو ما يتعارض مع ممارستها التقليدية المتمثلة في تناول قضية واحدة، أو مرحلة واحدة من قضية في كل مرة.
    (b) Phase: one phase of clearing-house mechanism implementation and operation covers two clearing-house mechanism cycles; UN (ب) المرحلة: تغطي مرحلة واحدة من مراحل تنفيذ وتشغيل آلية تبادل المعلومات دورتين لآلية تبادل المعلومات؛
    This year, on 8 May, 13 years will have passed since the city of Shusha was occupied by the armed forces of Armenia. The occupation of Shusha was one phase of the military aggression conducted with the aim of tearing the region of NagornoKarabakh from Azerbaijan and annexing it to Armenia and driving the indigenous Azerbaijani population out of their homes. UN وافق يوم 8 أيار/مايو من هذا العام، ذكرى مرور 13 عاما على احتلال القوات المسلحة الأرمينية لمدينة شوشا، وهو الاحتلال الذي كان إحدى مراحل العدوان العسكري الذي حدث بهدف اقتطاع إقليم ناغورنو - كاراباخ من أذربيجان وضمه إلى أرمينيا وطرد سكان أذربيجان الأصليين من بيوتهم.
    Beyond these appeals, the report of the Group does not provide operational recommendations or strategic advice on how to make the transition from one phase to the other. UN وفيما يتجاوز هذه النداءات، فإن تقرير الفريق لا يقدم توصيات تنفيذية أو مشورة استراتيجية بشأن أسلوب تنفيذ حالة الانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى.
    Experience shows that the transition from one phase to another is non-linear and non-sequential. UN وتظهر التجربة أن الانتقال من مرحلة إلى أخرى ليس وحيد اﻷبعاد ولا متتاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more