"one reason for this" - Translation from English to Arabic

    • ومن أسباب ذلك
        
    • وأحد أسباب ذلك
        
    • وأحد أسباب هذا
        
    • أحد أسباب هذه
        
    • ويتمثل أحد أسباب ذلك
        
    • وكان أحد أسباب ذلك
        
    • ويكمن أحد أسباب ذلك
        
    • من أسباب ذلك
        
    one reason for this is that barriers to trade continue to lock out a significant proportion of the developing world from access to markets in sectors where industry might thrive. UN ومن أسباب ذلك أن الحواجز التي تعترض التجارة ما زالت تمنع شريحة كبيرة من العالم النامي من النفاذ إلى الأسواق في قطاعات يمكن أن تزدهر فيها الصناعة.
    one reason for this is that there is usually only one designated focal point per collaborating entity, which in some cases results in information bottlenecks. UN ومن أسباب ذلك وجود منسق معيَّن واحد عادة لكل كيان متعاون، الأمر الذي تنجم عنه اختناقات في مجال المعلومات أحياناً.
    one reason for this is the expanding range of private companies and public - private partnerships providing competitive services with increasingly capable satellites. UN وأحد أسباب ذلك هو اتساع طائفة الشركات الخاصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تقدم خدمات تنافسية باستخدام سواتل بالغة القدرة.
    one reason for this is the fact that social indicators change rather slowly. UN وأحد أسباب هذا التخلف هو شدة تباطؤ التغيّر في المؤشرات الاجتماعية.
    one reason for this strength lies in its ability to establish and promote national dialogue on key development issues. UN ويكمن أحد أسباب هذه القوة في قدرته على تأسيس وتشجيع حوار وطني حول قضايا التنمية الرئيسية.
    one reason for this is that health and health systems are extremely complex. UN ويتمثل أحد أسباب ذلك التأخر في أن الصحة ونظم الصحة يتسمان بتعقيد بالغ.
    one reason for this was that baseline data are not yet available in a consistent manner throughout the Organization. UN وكان أحد أسباب ذلك هو أن البيانات الأساسية لم تتوافر بعد بأسلوب متسق في كل المنظمة.
    one reason for this is the more propitious political and economic environment, with the end of the cold war and the long virtuous circle of economic growth. UN ويكمن أحد أسباب ذلك في البيئة السياسية والاقتصادية المواتية، التي أعقبت انتهاء الحرب الباردة، وفي الحلقة النافعة للنمو الاقتصادي عبر فترة زمنية طويلة.
    one reason for this is the fact that social indicators change rather slowly. UN ومن أسباب ذلك أن المؤشرات الاجتماعية تتغير ببطء.
    one reason for this is that most women in Malawi are considered of lower status compared to their male counterparts. UN ومن أسباب ذلك أن معظم النساء في ملاوي ينظر إليهن على أنهن يشغلن مكانة أدنى بالمقارنة مع نظرائهن من الرجال.
    one reason for this is a change in the way that the various items are calculated. UN ومن أسباب ذلك ما يتمثل في تغير طريقة حساب مختلف البنود.
    one reason for this is that there are too few staff, and another is that the most pressing priority has been the processing of grant applications. UN ومن أسباب ذلك هو قلة عدد الموظفين، وهناك سبب آخر هو أن معالجة طلبات المنح هي أشد الأولويات إلحاحاً.
    one reason for this is the continued fall in the importance of commodities trade. UN ومن أسباب ذلك استمرار تراجع أهمية تجارة السلع الأساسية.
    one reason for this was that the two authorities were both aiming at the same target group, i.e. persons who, due to some form of reading impediment, need special adaptations in order to have access to text-based information in the form of e.g. literature and daily newspapers. UN ومن أسباب ذلك كون السلطتين كانتا تستهدفان نفس الفئة، أي الأشخاص الذي يحتاجون إلى عملية تكييف خاصة لكي يصلوا إلى معلومات نصية مثل الأعمال الأدبية والصحف اليومية.
    one reason for this is the size of each donor's contribution. UN وأحد أسباب ذلك هو حجم مساهمة كل طرف من الأطراف المانحة.
    one reason for this is the inability of national institutions in Africa to satisfy the fiduciary standards which are prerequisites for accreditation. UN وأحد أسباب ذلك هو عدم قدرة المؤسسات الوطنية في أفريقيا على استيفاء المعايير الائتمانية التي تعتبر من الشروط الأساسية للاعتماد.
    one reason for this change is the transition from subsistence economy towards monetary economy. UN وأحد أسباب هذا التغير هو الإنتقال من الإقتصاد المعيشي إلى الإقتصاد النقدي.
    one reason for this decline is the increasing share of concessional loans, which are directed mostly to countries other than least developed countries. UN وأحد أسباب هذا الانخفاض هو تزايد حصة القروض الميسرة التي يوجه معظمها إلى بلدان أخرى بخلاف أقل البلدان نموا.
    one reason for this late start may have been that the types of activities leading to transboundary harm are relatively new. UN وربما كان أحد أسباب هذه البداية المتأخرة أن أنواع النشاط المؤدية إلى ضرر عابر للحدود جديدة نسبياً.
    The Special Rapporteur noted that one reason for this is the inaccessibility of credit facilities, leasing and pro-housing savings programmes to the low-income population. UN ولاحظ المقرر الخاص أن أحد أسباب هذه الحالة هو عدم الحصول على تسهيلات الائتمان، والوصول إلى برامج الإيجار والمدخرات المشجعة للسكن لدى شريحة السكان ذوي الدخل المتدني.
    one reason for this is the large fluctuation in the spontaneous incidence of these effects; UN ويتمثل أحد أسباب ذلك في التقلب الكبير في معدلات الحدوث التلقائي لهذه الآثار؛
    one reason for this was that all transactions, which were initiated in FPCS, were thoroughly checked and carefully coded before re-entering them into the mainframe; possible errors in the mainframe were thus corrected during this process. UN وكان أحد أسباب ذلك أن جميع المعاملات التي استهلت في نظام مراقبة الأداء المالي قد فُحصت فحصا دقيقا وشُفّرت بعناية قبل إعادة إدخالها في النظام الحاسوبي المركزي؛ ولذلك صوبت الأخطاء المحتملة في النظام الرئيسي أثناء هذه العملية.
    one reason for this is that many developing countries, especially in Asia and Latin America and the Caribbean, managed to avoid large current account deficits and improve debt ratios during the period of economic expansion that preceded the crisis, and thus maintained solid financial footing. UN ويكمن أحد أسباب ذلك في أن العديد من البلدان النامية، ولا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تمكنت من تفادي عجز كبير في حساب العمليات الجارية ومن تحسين نسب الديون خلال فترة التوسع الاقتصادي التي سبقت الأزمة، وبالتالي حافظت على أساس مالي متين.
    one reason for this may be the tendency for road traffic injuries to be seen as the focus of a single sector. UN ولعل من أسباب ذلك الميل إلى الاعتقاد بأن الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق مجال يعود أمر الاهتمام به لقطاع واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more