"one reason why" - Translation from English to Arabic

    • أحد الأسباب التي
        
    • سبب واحد لماذا
        
    • أحد أسباب
        
    • أحد الأسباب في أن
        
    • سبباً واحداً لماذا
        
    • ذلك أحد الأسباب
        
    • سبباً واحداً يمنعني
        
    • سبب واحد لكي
        
    • سببا واحدا
        
    • سبباً يمنعني من
        
    • بين الأسباب التي تجعل
        
    • سبب من الأسباب التي
        
    • من اﻷسباب التي
        
    • من الأسباب التي تجعل
        
    This is one reason why it was revised in 2006. UN وهذا أحد الأسباب التي أدّت إلى تنقيحها عام 2006.
    This is one reason why for us in Africa the Brahimi report is fundamental and very important in laying the foundation for peace in Africa. UN وهذا هو أحد الأسباب التي تجعل تقرير الإبراهيمي أساسيا وهاما جدا بالنسبة لنا في إرساء أسس السلام في أفريقيا.
    Give me one reason why I shouldn't kill you right now. Open Subtitles أعطني سبب واحد لماذا لا ينبغي لي قتلك الآن.
    This might be one reason why migration data are not made available to the Statistics Division despite being available to the national statistical office. UN وقد يكون هذا أحد أسباب عدم تقديم بيانات الهجرة إلى الشعبة الإحصائية على الرغم من أنها متاحة للمكتب الإحصائي الوطني.
    This is one reason why Canada supports the creation of a strong and coherent gender entity within the United Nations system, to support women's empowerment, as recommended by the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence. UN وهذا أحد الأسباب في أن كندا تؤيد إيجاد كيان قوي ومتماسك معني باحتياجات الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة لدعم تمكين المرأة، على النحو الذي أوصى به الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على صعيد المنظومة.
    Give me one reason... One reason... Why I shouldn't just roll this thing up right now. Open Subtitles أعطني سبباً واحداً لماذا لا أقوم بالأمر الآن ؟
    That is one reason why the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice decided to conduct the present study on a joint basis. UN ولعل ذلك أحد الأسباب التي دفعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى اتخاذ قرار إجراء هذه الدراسة بصفة مشتركة.
    This is one reason why supervision of the banking sector in the Netherlands rests with the central bank. UN وهذا هو أحد الأسباب التي حملت المصرف المركزي على الاضطلاع بمهمة الإشراف على القطاع المصرفي في هولندا.
    Both the science on which standards are based and the equipment used for testing may, however, evolve rapidly; this is one reason why standards change frequently and vary across countries. UN بيد أن العلم الذي توضع المعايير على أساسه والمعدات المستخدمة لاختبارها قد يتطوران بسرعة؛ وهذا هو أحد الأسباب التي تفسّر كثرة تغير المعايير وتفاوتها فيما بين البلدان.
    Can you think of one reason why we shouldn't do this? Open Subtitles هل يمكنك التفكير في سبب واحد لماذا لا ينبغى لنا أن نفعل ذلك؟
    Give me one reason why I shouldn't kill you right now. Open Subtitles أعطني سبب واحد لماذا أنا شولدن وأبوس]؛ ر قتلك الآن.
    Give me one reason why I would ever do that. Open Subtitles أعطني سبب واحد لماذا أود أن تفعل أي وقت مضى أن.
    That was one reason why the Foreign Ministers of the Nordic countries had decided to submit a draft resolution on that important question. UN وهذا أحد أسباب تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة الهامة وفقا لقرار وزراء خارجية البلدان النوردية.
    That system was one reason why the League of Nations had failed to take effective measures for the maintenance of international peace and security. UN ولقد كان هذا النظام أحد أسباب فشل عصبة اﻷمم التي عجزت عن اتخاذ تدابير فعالة لصون السلام واﻷمن الدوليين.
    That is one reason why my Government is particularly concerned at the under-funding of peace-keeping operations and at the failure of certain Member States to pay their assessed contributions. UN وهذا هو أحد أسباب قلق حكومة بلادي الشديد إزاء العجز الحاصل في تمويل عمليات حفظ السلام وعدم سداد بعض الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة.
    This is one reason why women comprise more than 50 per cent of the world's population, but own only 1 per cent of the world's wealth. UN وهذا أحد الأسباب في أن النساء اللاتي يشكلن أكثر من 50 في المائة من سكان العالم لا يملكن إلا 1 في المائة فقط من ثروة العالم " .
    Give me one reason why we should not have him defrocked this instant! Open Subtitles أعطيني سبباً واحداً لماذا يجب أن لا احمله على التجريد من الكهانه بهذه اللحظه!
    That is one reason why the prices of what you call commodities go down. UN ذلك أحد الأسباب التي تؤدي إلى انخفاض أسعار ما تسمونها بالسلع الأساسية.
    Give me one reason why I can't give him the strudel. Open Subtitles أعطني سبباً واحداً يمنعني من إعطائه الفطيرة.
    Give me one reason why I should not kill you. Open Subtitles أعطيني سبب واحد لكي لا أقتلك الآن
    You're gonna tell me everything, and then you're gonna give me one reason why I shouldn't kill you. Open Subtitles ستخبرني بكل شيء, ثم ستقدم لي سببا واحدا يمنعني من قتلك.
    Give me one reason why I shouldn't wipe the floor with you! Open Subtitles أعطني سبباً يمنعني من أمسح بك الأرض؟
    one reason why the Council is able to function efficiently is that its size permits useful and manageable discussion and debate. Expansion to a larger membership must not undermine efficiency in reaching consensus in the Council. UN ومن بين الأسباب التي تجعل المجلس قادرا على العمل بفعالية هو أن يساعد حجمه على إجراء مباحثات ومناقشات مجدية سهلة التوجيه والتوسيع بجعل عضويته أكبر يجب ألا يقوض فعاليته في التوصل إلى توافق في الآراء.
    This was one reason why Japan and Taiwan Province of China adopted indigenous innovation policies to develop local innovative abilities. UN وهذا سبب من الأسباب التي جعلت اليابان ومقاطعة تايوان الصينية تعتمدان سياسات ابتكار محلية لتنمية القدرات الابتكارية المحلية.
    That was one reason why the United Nations had suspended its activities in Afghanistan. UN وكان هذا واحدا من اﻷسباب التي دفعت اﻷمم المتحدة إلى تعليق أنشطتها في أفغانستان.
    This is one reason why poverty is so widespread and why many countries suffered in backwardness. UN وهذا من الأسباب التي تجعل الفقر واسع الانتشار وتؤدي إلى تخلف بعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more