"one regional group" - Translation from English to Arabic

    • إحدى المجموعات الإقليمية
        
    • مجموعة إقليمية واحدة
        
    • لإحدى المجموعات الإقليمية
        
    These results belong to us all and not only to one regional group, as some claimed in 2005. UN والفضل في تحقيق هذه النتائج يعود إلينا جميعا وليس إلى إحدى المجموعات الإقليمية فحسب، كما ادعى البعض في عام 2005.
    The representative of one regional group called on UNCTAD to better translate its ideas into concrete actions in the future. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    The representative of one regional group urged UNCTAD to optimize the Delegates Portal in relation to disseminating information to member States. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    However, one regional group stated that it would have preferred agreed conclusions to have been produced at the current session. UN إلا أن إحدى المجموعات الإقليمية قالت إنها كانت تفضل إعداد استنتاجات متفق عليها في هذه الدورة.
    Both expressed concern that more than 50 per cent of UNCTAD posts were given to nationals from one regional group. UN وأعرب الممثلان كلاهما عن القلق إزاء كون أكثر من 50 في المائة من وظائف الأونكتاد يشغلها مواطنون من مجموعة إقليمية واحدة.
    However, one regional group stated that it would have preferred agreed conclusions to have been produced at the current session. UN إلا أن إحدى المجموعات الإقليمية قالت إنها كانت تفضل إعداد استنتاجات متفق عليها في هذه الدورة.
    The representative of one regional group noted that globalization implied a constant state of interdependencies, which evolved and changed over time, an observation underlying the discussion. UN ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن عملية العولمة تنطوي على حالة ترابط مستمرة تتطوّر وتتغيّر على مر الزمن، وهي ملاحظة استندت إليها المناقشة.
    Moreover, the representative of one regional group stated that trade was not an end in itself, but a means of achieving development goals. UN وعلاوة على ذلك، أشار ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى أن التجارة ليست غاية بحد ذاتها وإنما هي وسيلة لتحقيق أهداف التنمية.
    The representative of one regional group noted that globalization implied a constant state of interdependencies, which evolved and changed over time, an observation underlying the discussion. UN ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن عملية العولمة تنطوي على حالة ترابط مستمرة تتطوّر وتتغيّر على مر الزمن، وهي ملاحظة استندت إليها المناقشة.
    The representative of one regional group urged UNCTAD to optimize the Delegates Portal in relation to disseminating information to member States. UN وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء.
    one regional group asked for full implementation of the Istanbul Programme of Action. UN وطالبت إحدى المجموعات الإقليمية بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول على أكمل وجه.
    The representative of one regional group called on UNCTAD to better translate its ideas into concrete actions in the future. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد إلى تحسين ترجمة أفكاره إلى أعمال ملموسة في المستقبل.
    The representative of one regional group called for further progress in the electronic publication of some flagship reports. UN ودعا ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال النشر الإلكتروني لبعض التقارير الرئيسية.
    It was emphasized by one regional group and a few delegations that the strategies and instruments of trade promotion must be accompanied by social measures that will foster durable and equitable development. UN وشددت إحدى المجموعات الإقليمية وبعض الوفود على ضرورة أن تقترن استراتيجيات وأدوات تعزيز التجارة بتدابير اجتماعية ترمي إلى تعزيز التنمية المستدامة والمنصفة.
    The representative of one regional group encouraged the organization to further disseminate the analysis and conclusions contained in the IPFSD, especially with regard to international investment agreements. UN وشجع ممثل إحدى المجموعات الإقليمية المنظمة على مواصلة نشر التحليلات والاستنتاجات الواردة في إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة ما يتصل منها باتفاقات الاستثمار الدولية.
    The representative of one regional group commended UNCTAD's role in fostering a more just and equitable world by helping the most vulnerable and marginalized. UN وأشاد ممثل إحدى المجموعات الإقليمية بدور الأونكتاد في تعزيز بلوغ عالم أكثر عدلاً وإنصافاً من خلال مساعدة البلدان الأكثر ضعفاً وتهميشاً.
    12. The representative of one regional group stressed that UNCTAD was a development organization, rather than a trade organization. UN 12- وأكد ممثل إحدى المجموعات الإقليمية أن الأونكتاد منظمة تنمية وليس منظمة تجارية.
    The representative of one regional group requested UNCTAD to deepen its analysis of the consequences of the proliferation of non-tariff barriers, as well as work to promote cost-effective solutions to problems associated with commodity trade. UN وطلب ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إلى الأونكتاد تعميقَ تحليله لعواقب انتشار الحواجز غير الجمركية، والعملَ على تعزيز حلول فعالة من حيث التكلفة للمشاكل المرتبطة بتجارة السلع.
    So far only one regional group has responded to the call for volunteers. UN ولم يستجب حتى الآن سوى مجموعة إقليمية واحدة لطلب تقديم متطوعين.
    So far only one regional group has responded to the call for volunteers. UN ولم يستجب حتى الآن سوى مجموعة إقليمية واحدة لطلب تقديم متطوعين.
    Both expressed concern that more than 50 per cent of UNCTAD posts were given to nationals from one regional group. UN وأعرب الممثلان كلاهما عن القلق إزاء كون أكثر من 50 في المائة من وظائف الأونكتاد يشغلها مواطنون من مجموعة إقليمية واحدة.
    5. The Rules should not give extraterritorial effects to domestic laws of one regional group that would operate as trade restrictions and require court resolution of disputes and thus prohibit the effective operation of the ODR system for parties in other countries. UN 5- ينبغي للقواعد ألاَّ تعطي القوانين الداخلية لإحدى المجموعات الإقليمية مفعولا خارج ولايتها القضائية يعمل كقيود تجارية ويستوجب تسوية المنازعات قضائيًّا فيمنع بالتالي الإنفاذ الفعَّال لنظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر فيما يخص الأطراف الموجودة في بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more