"one respondent state" - Translation from English to Arabic

    • دولة مجيبة
        
    • إحدى الدول المجيبة
        
    one Respondent State acknowledged the problem and highlighted the need to restrict these effects to military targets alone. UN وأقرت دولة مجيبة بالمشكلة وأبرزت الحاجة إلى أن تكون هذه الآثار مقصورة على الأهداف العسكرية وحدها.
    one Respondent State argued that distinction and discrimination should be considered as one principle. UN ودفعت دولة مجيبة بأنه ينبغي اعتبار التفرقة والتمييز كمبدأ واحد.
    one Respondent State claimed that a ban should be placed on the use of weapons which cannot be controlled by the user. UN وقد طالبت دولة مجيبة بفرض حظر على استعمال الأسلحة التي لا يمكن لمستعمليها السيطرة عليها.
    one Respondent State indicated that the use of munitions must be restricted to that amount which is needed to ensure the success of the military action. UN وقد أشارت دولة مجيبة إلى أن الذخائر المستعملة يجب أن تكون في حدود الكمية اللازمة لضمان نجاح العملية العسكرية.
    one Respondent State suggested that military manuals seek to make IHL an integrated part of planning and operations as well as education. UN وقالت إحدى الدول المجيبة إن الأدلة العسكرية تتوخى جعل القانون الإنساني الدولي جزءاً لا يتجزأ من التخطيط والعمليات وكذلك من التعليم.
    one Respondent State suggested that this obligation applies only when circumstances permit. UN وأفادت دولة مجيبة بأن هذا الالتزام لا ينطبق إلا إذا كانت الظروف تسمح بذلك.
    one Respondent State stressed its opinion that precautions in attack have to be taken with regard to the immediate effects of an attack. UN وشددت دولة مجيبة على رأيها بأن الاحتياطات المتخذة عند الهجوم يجب أن تراعي الآثار المباشرة للهجوم.
    one Respondent State explained its understanding that the environment is protected from the effects of war in two ways. UN وأشارت دولة مجيبة إلى أنها تفهم أن البيئة تحظى بالحماية من آثار الحرب بطريقتين اثنتين.
    80. one Respondent State simply noted that the natural environment must not be a military target as such. UN 80- واكتفت دولة مجيبة بالإشارة إلى أن البيئة الطبيعية لا يجوز أن تشكل بذاتها هدفاً عسكرياً.
    37. In contrast, one Respondent State argued that the use of submunitions constitutes no breach of the principle of distinction. UN 37- وعلى خلاف ذلك، دفعت دولة مجيبة بأن استعمال الذخائر الصغيرة لا يشكل انتهاكاً لمبدأ التفرقة.
    one Respondent State indicated its view that precautions in attack not only have to be taken in regard to the immediate effects of an attack but also in relation to expected or anticipated subsequent effects. UN وأشارت دولة مجيبة إلى أن الاحتياطات التي يتم اتخاذها عند الهجوم يجب ألا تقتصر على الآثار المباشرة فحسب، بل يجب أن تراعي أيضاً ما يُتوقع أو يُرتقب من آثار لاحقة.
    one Respondent State took the view that the applicability of the environmental protection principle to ERW can be inferred from the nature of Protocol V. UN وأعربت دولة مجيبة عن رأيها بأن في الإمكان الاستدلال على انطباق مبدأ حماية البيئة في سياق المتفجرات من مخلفات الحرب بالاعتماد على طبيعة البروتوكول الخامس.
    one Respondent State argued that it would have to be truly extraordinary for the ERW effect of a weapon to offend this principle. UN وقد دفعت دولة مجيبة بأن الآثار الناجمة عن تحوّل سلاح ما إلى متفجرات من مخلفات الحرب لا يمكن أن يصل إلى حد انتهاك هذا المبدأ إلا في حالات استثنائية.
    With only 33 responses received it is impossible to state categorically that all States Parties to the CCW accept this fundamental proposition; however, it is the case that not one Respondent State explicitly challenges it. UN وتعتبر الردود المستلمة، وعددها 33 رداً، غير كافية للجزم بأن جميع الدول الأطراف في الاتفاقية توافق على هذا الاقتراح الأساسي، ومع ذلك، من الثابت أنه لم يرد اعتراض واضح على هذا الاقتراح من أي دولة مجيبة.
    25. Specifically in relation to cluster munitions, one Respondent State argued that the use of such munitions in a way that inflicts unnecessary suffering, injury or destruction must be prohibited, regardless of whether the humanitarian catastrophe is caused by the direct impact of munitions at the time of the attack or by the ERW effect. UN 25- وفيما يتصل بالذخائر العنقودية على وجه الخصوص، دفعت دولة مجيبة بأنه يجب حظر استعمال هذه الذخائر على نحو يلحق معاناة أو أذى أو دمار دون مبرر، وذلك بصرف النظر عما إذا كانت الكارثة الإنسانية ناتجة عن الأثر المباشر للذخائر وقت شن الهجوم أو عن أثر المتفجرات من مخلفات الحرب.
    one Respondent State contended that munitions or submunitions that may become ERW should not be used when a distinction between military objectives and protected persons or objects cannot be made at the time of attack. UN وأكدت دولة مجيبة على أنه ينبغي الامتناع عن استعمال الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب عندما يتعذر التمييز بين الأهداف العسكرية والأشخاص أو الأعيان المشمولين بالحماية عند شن الهجوم.
    one Respondent State claimed that the use of submunitions poses a problem even when used against military targets because their wide footprint may strike civilian personnel and objects close to military objects. UN وأكدت دولة مجيبة أن استعمال الذخائر الصغيرة يطرح مشكلة حتى في الحالات التي تُستعمل فيها هذه الذخائر ضد أهداف عسكرية وذلك لأن نطاق أثرها الواسع قد يشمل موظفين مدنيين وأعياناً مدنية على مقربة من الأهداف العسكرية.
    one Respondent State argued that the high percentage of duds and the inability to target precisely poses a constant risk thus strengthening the need to replace these weapons with weapons that have less deleterious impact on the civilian population. UN ودفعت دولة مجيبة بأن النسبة المئوية المرتفعة للذخائر الفاشلة وانعدام القدرة على إصابة الهدف بدقة يشكل خطراً مستمراً، مما يعزز بالتالي الحاجة إلى استبدال هذه الأسلحة بأسلحة تُلحق أقل ضرراً بالسكان المدنيين.
    one Respondent State declared unequivocally that it would not agree to rules of engagement which would not entirely and undoubtedly be compatible with relevant principles of IHL. UN وأعلنت إحدى الدول المجيبة بوضوح قاطع أنها لن توافق على قواعد اشتباك لا تتوافق تماماً وبلا أدنى شك مع قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة.
    20. one Respondent State described a model based on analysis of the effects of weapons during military operations. UN 20- وصفت إحدى الدول المجيبة نموذجاً قائماً على تحليل آثار الأسلحة أثناء العمليات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more